se régler
- Examples
L’absence de convergence que l’on observe aujourd’hui sur certaines questions ne se réglera pas d’elle-même avec le temps. | The lack of convergence that exists today on some issues will not solve itself with time. |
Même si Walmart a accepté que les caissiers puissent s’asseoir, il faudra voir comment tout cela se réglera dans les magasins. | Although Walmart has agreed that cashiers can sit, we still have to see how this plays out in the stores. |
Je présume que le problème se règlera de lui-même. | I suppose that problem will take care of itself. |
Qu'elle ne se règlera jamais, | There will never be a Christmas. |
Telle est la réalité de la situation et il s’agit d’une question qui, à juste titre, ne se règlera pas d’elle-même. | That is the reality of the situation and it is an issue which, rightly, will not go away. |
Prenez votre question, et regardez-la droit dans les yeux, et dites-lui qu'elle ne se règlera pas cette année. | Grab that issue, sit it down in front of you, look straight in its eyes, and tell it there is no Christmas this year. |
Ils disent que le conflit ne se règlera pas par la force mais ils continuent d’envoyer des armes et d’entraîner des troupes armées. | They say that there can be no military solution to the conflict and yet they continue to send arms and to train armed groups. |
Même les États-Unis envisagent de nouvelles règlementations, mais de ce côté-ci de l'Atlantique, nous semblons croire que tout se règlera tout seul. | Even in the US, regulations are being considered, but on this side of the Atlantic we seem to be pretending that this will all happen of its own accord. |
Cela ne se réglera pas par une procédure de comité. | We do not want it to be done in a committee procedure. |
Que ça ne se réglera pas par la parole. | That this will not be settled by talk. |
Toute affaire se réglera sur la déclaration de deux ou de trois témoins. | By the testimony of two or three witnesses every matter will be established. |
Le reste se réglera tout seul. | The rest will take care of itself. |
Plus aucun conflit ne se réglera par les armes, mais bien par des décisions politiques. | No conflict is any longer solved with weapons, but political decisions instead. |
Ça se réglera par la force, comme toujours. | Only to force, as always. |
S'il n'y a pas d'argent, ça se réglera plus... Excusez-moi, on sonne à ma porte. | Well, if there's no money, it should be fairly- |
Le problème ne se réglera pas comme ça. | It's a problem I don't think is gonna go away too soon. |
Ça ne se réglera pas en gardant le silence. | I can't let it slide. |
Ça se réglera. | It'll work itself out. |
La crise se réglera peut-être avant. | Besides, a solution might come this week. |
Vous refusez, ou vous tergiversez, et ça se réglera entre avocats. | You say no, you play games, you stall, I walk out, and it goes to the lawyers. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!