se régler

La vérité est que cela va prendre un peu de temps pour se régler.
The truth is, it's just going to take some time to settle.
Aurons-nous donc une norme sur laquelle se régler ?
Shall we then have a standard to go by?
Malheureusement, ces discussions peuvent prendre du temps mais peuvent souvent se régler à l'amiable.
These discussions unfortunately may take some time, but can often be amicably resolved.
Mais dans les films, tout semble se régler magiquement quand ils le disent.
But when people say that in movies, Things seemed to get fixed almost magically.
Ça peut se régler facilement.
Oh, there's an easy way to fix this.
C'est ici que je m'arrête et que le problème devra se régler.
It's got to end here one way or another.
Tout pourrait se régler bientôt.
I think maybe we soon fix everything.
Il a ajouté que Raúl Castro, qui s’était retiré du poste de président, avait pris des mesures prudentes pour se régler.
He commented that Raúl Castro, who withdrew from the post of president, gave careful steps to settle.
- Ils n'ont que à se régler entre eux.
It's entirely none of our business, Pace.
Elle pourrait bien se régler grâce au dialogue entre les deux pays.
It could be solved through dialogue between the two countries.
Elle peut se régler automatiquement pour le jour et la nuit performance.
It can automatically adjust itself for day and night performance.
Effectivement, le problème n'a pas l'air de se régler.
Indeed, the problem does not seem to have been resolved.
Je n'ai jamais vu une affaire se régler aussi vite.
I have never seen a deal come together so fast.
Les différends internationaux doivent se régler par des moyens pacifiques.
International disputes must be settled through peaceful means.
Ces valeurs peuvent se régler indépendamment pour différentes métriques.
The values can be set independently for several different time signatures.
Je pense que ça devra se régler devant le tribunal !
I guess this will have to be settled in court.
Vous voyez, la preuve que tout peut se régler par les mots.
See, proof that everything can be resolved with words.
Mais je suis sûr que ça va se régler tout seul.
But I'm sure it'll work itself out, you know.
Je pense que ça va se régler tout seul.
I think that's gonna take care of itself.
Multiflash : La puissance du flash peut se régler entre 1/8 et 1/128.
Multi-Flash: The power ratio can be set from 1/8 to 1/128.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten