se réfugier
- Examples
Il se réfugie toujours dans son bain quand il est contrarié. | He's always retiring to his bath when he is upset. |
Entre 1994 et 1996, il se réfugie à Paris avec sa famille. | Between 1994 and 1996, he fled for safety to Paris with his family. |
Il se réfugie à l'intérieur, claque la porte. | He comes running in, slams the door. |
Avec sa famille, il se réfugie au palais des Tuileries en août 1792. | He and his family were exiled to Tuileries Palace in August 1792. |
Voilà la fameuse grotte où il se réfugie. | And this is the cave. There she was. |
Lui se réfugie derrière son côté touriste et son appareil photo, une manière de garder sa distance. | He hides behind his tourist façade and his camera, a way of keeping his distance. |
Et que l'on ne se réfugie surtout pas derrière une subsidiarité mal comprise pour éluder le débat. | And above all we must not hide behind a misinterpretation of subsidiarity to avoid the debate. |
Le chômage désastreux, les suppressions d' emplois, pour justifier tout cela, l' Union européenne se réfugie derrière les gouvernements nationaux. | In order to justify catastrophic unemployment and layoffs, the European Union takes refuge behind national governments. |
À cette époque, la cour impériale se réfugie au sud du fleuve Yangzi Jiang et la nouvelle capitale est établie à Lin'an (actuelle Hangzhou). | During this time, the Song court retreated south of the Yangtze and established its capital at Lin'an (now Hangzhou). |
Chez moi par exemple, je ressens ou vois parfois, une ombre qui court dans le couloir et se réfugie dans le placard. | In my house for example, I sometimes sense, or see, a shadow running in the hallway, and going into the closet. |
Lorsqu’un templier du Vide subit des dégâts mortels, il se réfugie dans le Vide et régénère ses points de vie et ses boucliers en 10 secondes. | When a Void Templar takes fatal damage, it retreats to the Void and regenerates its health and shields over 10 seconds. |
C'est tellement vrai que lorsque d'aucuns essaient d'aborder la question de la sécurité des citoyens, la Commission se réfugie aussitôt derrière le principe de subsidiarité. | So much so that, when anyone raises the issue of public safety, the Commission immediately takes refuge in the subsidiarity principle. |
Le 15 mars 2003, les troupes de M. Bozizé prennent Bangui, après des mois de combats avec les forces du Président Ange-Félix Patassé, qui se réfugie à l’étranger. | On 15 March 2003 the troops of President Bozize re-gained Bangui, after months of fighting troops faithful to Ange-Felix Patasse who fled the country. |
La Commission se réfugie toujours derrière le fait qu'elle ne sait pas, parmi les programmes proposés, lesquels sont spécifiquement destinés aux femmes et s'en lave les mains. | The Commission always takes refuge behind the fact that it does not know which of the proposed programmes are specifically for women and washes its hands of it. |
Il a une prédilection pour les coraux Acropora corymbosa et Acropora pharaonis croissant sur les précipices, sous lesquelles il se réfugie, bien protégé par leurs pointes, en cas de danger. | It has a predilection for the Acropora corymbosa and Acropora pharaonis madrepores growing on the precipices, under which it shelters, well protected by their spikes, in case of danger. |
En avril 1945, il se réfugie avec femme et enfants dans la maison de son ami peintre Max Ackermann (1887-1975) près du lac de Constance pour échapper au Volkssturm [levée populaire] et à un possible passage devant la Cour martiale. | In April 1945 he fled with his wife and daughters to the house of artist-friend Max Ackermann (1887-1975) on Lake Constance to evade obligatory service in the Volkssturm (People's Storm) and a possible court martial. |
De plus, le 21 mai, un jeune homme a pourchassé Gulshan Karaeva, d'abord en marchant puis en courant après elle dans la rue, jusqu'à ce qu'elle se réfugie chez une connaissance et qu'elle leur demande qu'ils la raccompagnent chez elle. | Furthermore, on 21 May, a young man chased Gulshan Karaeva, first walking and then running after her in the street, until she went to her acquaintances' house and asked them to see her home. |
Tomas se refugie dans son monde intérieur et dans sa relation avec Carmen, avec qu’il partage une troublante intimité. | Tomas refugie in his internal world and in its relation with Carmen, with that he shares disturbing one intimacy. |
Une tempête arrive et la famille se réfugie dans la grange. | A storm comes and the family takes shelter in the barn. |
Selon lui, l'épouse du défunt se réfugie à Kislovodsk. | According to him, the wife of the deceased takes shelter in Kislovodsk. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!