se régler
- Examples
Je présume que le problème se règlera de lui-même. | I suppose that problem will take care of itself. |
Qu'elle ne se règlera jamais, | There will never be a Christmas. |
Telle est la réalité de la situation et il s’agit d’une question qui, à juste titre, ne se règlera pas d’elle-même. | That is the reality of the situation and it is an issue which, rightly, will not go away. |
Prenez votre question, et regardez-la droit dans les yeux, et dites-lui qu'elle ne se règlera pas cette année. | Grab that issue, sit it down in front of you, look straight in its eyes, and tell it there is no Christmas this year. |
Ils disent que le conflit ne se règlera pas par la force mais ils continuent d’envoyer des armes et d’entraîner des troupes armées. | They say that there can be no military solution to the conflict and yet they continue to send arms and to train armed groups. |
Même les États-Unis envisagent de nouvelles règlementations, mais de ce côté-ci de l'Atlantique, nous semblons croire que tout se règlera tout seul. | Even in the US, regulations are being considered, but on this side of the Atlantic we seem to be pretending that this will all happen of its own accord. |
L’absence de convergence que l’on observe aujourd’hui sur certaines questions ne se réglera pas d’elle-même avec le temps. | The lack of convergence that exists today on some issues will not solve itself with time. |
Même si Walmart a accepté que les caissiers puissent s’asseoir, il faudra voir comment tout cela se réglera dans les magasins. | Although Walmart has agreed that cashiers can sit, we still have to see how this plays out in the stores. |
Une fois que je serai de retour dans l'unité, ça se règlera tout seul. | Once I'm back in the unit, things will right themselves. |
Ce problème ne se règlera pas tout seul. | The problem is not going to fix itself. |
Le problème ne se règlera pas comme ça. | It's a problem I don't think is gonna go away too soon. |
Quelconque autre taxe ou impôt affectant le prix final se règlera dans l’établissement hôtelier. | Any other possible tax that affects the final price, will be paid directly to the hotel. |
Ça se règlera entre yakuzas, les civils ne craignent rien. | Ordinary people aren't going to get hurt. |
L’avenir du Bolchévisme se règlera sur les champs de bataille comme s’est règlé le sort du Jacobinisme. | The future of Bolshevism will be determined on the battlefield, as was the fate of Jacobinism. |
Ça se règlera au tribunal ! | I'm going to sue you. |
Ça se règlera au tribunal ! | I'm gonna sue you. |
Ça se règlera au tribunal ! | I will sue you. |
La Convention souligne que le problème des mines terrestres en Afghanistan se règlera en quelques années et non pas en quelques décennies. | It highlights the fact that Afghanistan's landmines problem can be solved in years, and not decades. |
Ça se règlera au tribunal ! | I'll sue you. No.. |
Les Estoniens ont expliqué qu’ils l’ont ratifiée non pas parce qu’ils pensent que ce problème se règlera immédiatement, mais en guise de déclaration politique. | The Estonians explained that they ratified it, not because they think that this issue will be solved immediately, but as a political statement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!