En l'espèce, le tribunal, en se prononçant sur l'infraction pénale, pourra exiger de l'auteur de l'infraction qu'il verse des dommages-intérêts à la victime.
In this case, when deciding on penal offence, the court may decide the offender to compensate any damages to the victim.
C’est particulièrement vrai lorsqu’en se prononçant ouvertement en faveur de la justice, on est conduit à être traités en fauteurs de troubles et en perturbateurs de la paix.
This is especially so when those who speak out for justice are treated as trouble makers and disrupters of peace.
En se prononçant sur la question de savoir si la détention de l'auteur était arbitraire, il convient de noter que l'Australie a examiné sa demande d'immigration avec une grande célérité.
In deciding whether his prior detention was arbitrary, one should note that Australia adjudicated the merits of his immigration claim with considerable dispatch.
Dès 1996, en se prononçant sur le programme d'action 1995-2000 dans le secteur de la politique commune des transports, notre Parlement s'interrogeait sur l'opportunité d'un recours au capital privé pour le financement des RTE.
Since 1996, in discussions about the common transport policy action programme for 1995-2000, Parliament has considered using private capital to fund TENs.
Le Parlement, en se prononçant sur cette résolution commune que j'ai l'honneur de proposer au nom du groupe socialiste, doit savoir trois choses.
In reaching a decision on this joint resolution which I have the honour of proposing on behalf of the Group of the Party of European Socialists, Parliament should be aware of three things.
En se prononçant clairement dans une résolution, l'Assemblée générale pourrait contribuer à susciter la volonté politique dont on a besoin pour réagir aux incertitudes et difficultés financières de l'Organisation.
A strong message emanating from the General Assembly in the form of a resolution could help to generate the political will required to respond to the Organization's financial uncertainties and difficulties.
En se prononçant sur cette question, le Tribunal aurait donc relevé d'office un moyen qui n'était pas d'ordre public, et qui plus est, sans entendre le Conseil au préalable.
In ruling on this question, the General Court thus raised of its own motion a plea in law which was not a matter of public policy and, moreover, without first hearing the Council.
Le rapport de la commission économique va dans ce sens en se prononçant pour une baisse du coût du travail par l'allègement des charges patronales.
The report by the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy goes in this direction by coming down in favour of a lowering of labour costs through a reduction in employers' social security contributions.
Huit des dix Parties déclarantes ont indiqué une application totale des mesures visant à permettre aux autorités internes compétentes d'ordonner la confiscation de biens d'origine étrangère en se prononçant sur une infraction de blanchiment d'argent (art.
Out of 10 reporting parties, 8 indicated full implementation of measures to permit domestic competent authorities to order the confiscation of property of foreign origin by adjudication of an offence of money-laundering (art.
Par contre, l'UE peut jouer un rôle complémentaire et contribuer à développer tous les types de sport en se prononçant contre la discrimination dans le sport qui se produit encore lorsqu'un sport se sent menacé par un autre.
However, the EU can be complementary in nature and help in developing all kinds of sport by speaking out against sporting discrimination which still happens when one sport feels threatened by another.
Les dirigeants politiques et municipaux doivent guider l'opinion publique en se prononçant publiquement en faveur de la libre circulation pour tous et en condamnant promptement tous les incidents et les actes d'intimidation qui compromettent ou entravent cette liberté.
Political and municipal leaders need to lead public opinion by speaking out in favour of free movement for all and condemning, without delay, all incidents and intimidatory acts that challenge or impede it.
En se prononçant donc sur cette question, le Conseil ferait bien de garder à l'esprit l'expérience historique réelle, et se demander s'il faut rechercher un remède à un mal qui n'existe pas.
Therefore, in taking a decision on this matter, the Council will do well to bear in mind the actual historical experience and to ponder whether there is need at all to seek a cure for an ailment that does not exist.
La Commission des droits de l'homme, en tant qu'organe international le plus expérimenté en matière de droits de l'homme, doit affirmer son rôle directeur dans ce domaine en se prononçant clairement sur la situation en Tchétchénie.
The Commission on Human Rights, in its capacity as the international agency with the most experience in the human rights field, should affirm its leading role in that area by making a clear pronouncement on the situation in Chechnya.
Le Parlement donne son avis ou son approbation sur la conclusion, le renouvellement ou la modification d'un accord international ou d'un protocole financier conclu par l'Union européenne, en se prononçant par un vote unique à la majorité des suffrages exprimés.
Parliament shall give its opinion on, or its consent to, the conclusion, renewal or amendment of an international agreement or a financial protocol concluded by the European Union in a single vote by a majority of the votes cast.
Conduire des véhicules pour explorer la vaste carte, se cacher dans des tranchées ou devenir invisible en se prononçant sous l’herbe.
Drive vehicles to explore the vast map, hide in trenches, or become invisible by proning under grass.
Se prononçant sur ces différents développements, plusieurs délégations notent leur intérêt dans les débats en cours sur la question des personnes déplacées à l'intérieur du territoire.
Commenting on these various developments, several delegations noted their interest in the discussions underway on the question of internally displaced persons.
Se prononçant sur les dernières interventions, la Directrice note que le poste d'agent centralisateur pour les femmes et les enfants n'a pas été supprimé que pour des raisons budgétaires mais également car son niveau n'était pas adapté à l'autorité et aux responsabilités requises.
Commenting on the interventions, the Director noted that the post of focal point for women and children had been discontinued not only for budgetary considerations, but also because the level was not commensurate with the authority and responsibilities required.
C’est un défi que nos États membres doivent relever en se prononçant sur la ratification de la Constitution.
This is the challenge before our Member States as they are called upon to ratify the Constitution.
Comme l'a dit mon collègue Bové, en se prononçant ainsi, le Parlement accorde un vote de confiance au commissaire Ciolos.
As Mr Bové said, in so voting, Parliament has given Commissioner Cioloş a vote of confidence.
Mais Tina Garnanez a trouvé sa place au sein d'un mouvement grandissant de soldats se prononçant contre la guerre en Irak.
But Tina Garnanez has found her way as part of a growing movement of soldiers speaking out against the war in Iraq.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink