se procurer

De ce fait, ces travaux ont dû être gérés par la Mission elle-même en recrutant à cet effet de la main-d'œuvre locale et en se procurant des matériaux de construction.
Accordingly, those projects were managed in-house by contracting local labour and procuring construction material.
Les artistes ont accédé au territoire luxembourgeois en se procurant un visa spécial valable exclusivement pour le territoire luxembourgeois, à condition de prouver l'existence d'un contrat de travail dans un cabaret.
Artists entered the country by securing a special visa valid only for Luxembourg territory, on condition that they produce a contract of employment in a cabaret.
Ils ont renforcé leurs capacités militaires en se procurant du matériel à l'intérieur du pays ou à l'étranger, soit en détournant des armes dont le transfert avait fait l'objet d'une notification, soit en enfreignant l'embargo.
They have strengthened their military capabilities by procuring materiel inside or outside Libya, either through diversions of notified transfers or in violation of the arms embargo.
L’industrie communautaire se compose de nombreuses entreprises de production, petites et moyennes, établies dans l'ensemble de la Communauté, employant directement près de 5000 personnes et se procurant la plus grande partie de leurs matières premières auprès de fournisseurs dans la Communauté.
The Community industry is composed of numerous small and medium size producers located throughout the Community, employing directly around 5000 people and sourcing most of its raw material needs from Community suppliers.
SZU tenait à réaliser si possible une grande partie des prestations du projet en interne, tout en se procurant les composants clés nécessaires au processus avec la qualité souhaitée auprès d’un constructeur avec lequel elle avait déjà collaboré de façon optimale.
SZU wanted to carry out a large share of the project work themselves, while purchasing the necessary core components for the process of the desired quality and from a manufacturer who they had successfully worked with in the past.
On peut réduire les cas de mortalité en se procurant du sang auprès des laboratoires, mais nombreux sont ceux qui ne peuvent pas s’offrir ce luxe dans les pays à bas revenus.
The fatality can be reduced by procuring blood from laboratories, but many people in low-income countries cannot afford it.
En se procurant des connaissances sur les ressources naturelles, la Suède voulait éviter d'avoir à faire de l'import et ainsi devenir autarcique.
By learning about natural resources, Sweden would become self-sufficient and would not have to import.
Une façon originale de passer un agréable moment d’évasion et de détente en se procurant des sensations fortes et inoubliables en vivant un véritable challenge.
An original way to spend a nice moment of relaxing and also to live a real challenge!
Imaginez que les fabricants de produits décident de réaliser des économies en se procurant le même type d'emballage chez un seul et unique fournisseur.
Imagine that product manufacturers decided to save a little bit of money and buy the same type of packaging from one manufacturer.
L'Office s'est aligné sur ce changement, introduisant notamment de nouvelles matières et se procurant des fonds pour les nouveaux manuels et les enseignants supplémentaires requis.
UNRWA adopted the changes, including the introduction of new subjects, and secured funds for the new textbooks and the additional teachers needed.
En tant que fonds propres de base, le capital de la Wfa permet à la WestLB d'augmenter encore son capital en se procurant des fonds propres complémentaires.
Because it qualifies as original own funds, Wfa's capital allowed WestLB to increase further its own funds by raising additional own funds.
Une option qui aide les entreprises et leur permet d'investir dans l'occasion et d'agrandir leurs activités à des prix contenus, en se procurant les machines les plus proches de leurs exigences.
A beneficial option for companies, allowing them to invest in used machinery and expand their business at affordable prices, obtaining machinery that best fits their needs.
L’industrie communautaire se compose de nombreuses entreprises de production, petites et moyennes, établies dans l'ensemble de la Communauté, employant directement près de 5000 personnes et se procurant la plus grande partie de leurs matières premières auprès de fournisseurs dans la Communauté.
Article 2(2) shall not apply to the addition to frozen accounts of:
La mesure proposée, si elle était retenue, obligerait les candidats d'autres pays à venir aux États-Unis, en se procurant eux-mêmes leur visa, et à y séjourner à leurs propres frais pour la période de leur engagement.
The proposal, if adopted, would force candidates from other countries to travel to the United States, seek visas privately and reside there for the time of recruitment, all at their own expense.
Certaines femmes ont cherché à faire face à cette situation en sautant des repas, généralement plus souvent que les hommes, afin de pouvoir nourrir leurs enfants, en se procurant de la nourriture moins chère et moins nutritive et en vendant leurs biens.
Some women have sought to cope by skipping meals, usually more often than men, to feed their children, switching to cheaper and less nutritious food and selling off their assets.
Avec la maturation du secteur financier, les banques municipales de développement pourraient s'ouvrir davantage aux forces du marché, se procurant des capitaux à long terme sur les marchés privés et offrant aux collectivités territoriales une large gamme de services financiers adaptés à leurs besoins.
With the maturation of the financial sector, these development banks can be made more market-oriented, raising long-term resources on private credit markets and offering a wide range of financial services geared to the needs of local governments.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
fish hook