Pour ceux restés sur Terre, les choses se présenteraient autrement.
Of course, the people left behind on the Earth would see things somewhat differently.
La Commission électorale nationale a reconnu que des problèmes pourraient se poser dans certaines régions et a indiqué qu'elle les réglerait à mesure qu'ils se présenteraient.
The Commission has acknowledged that there may be problems in some areas and has indicated that it will address these problems as they arise.
D’abord, c’est en vertu de mesures étatiques que lesdits risques ne se présenteraient pas, ce dont il n’est pas justifié que France Télécom tire un avantage pécuniaire.
Firstly, it is pursuant to State measures that these risks would not arise, so there is no justification for France Télécom to draw a pecuniary advantage.
Des signes donnaient à penser que la participation massive était surtout à mettre sur le compte de pressions et de menaces de représailles subies par ceux qui ne se présenteraient pas aux urnes.
There were signs leading to think that mass participation was basically due to the pressures and threats of repression to be suffered by those who did not go to the polls.
En plaçant votre parcours professionnel sous contrôle grâce à une attention suivie de votre gestion de carrière, en tenant compte de vos atouts et faiblesses professionnelles, vous pouvez être en mesure d'identifier les opportunités et les défis qui se présenteraient à l'avenir.
By taking control of your own career through a dedicated focus on your career management, including your professional strengths and weaknesses, you may identify what opportunities may lay ahead and what are the challenges.
Les deux règles hebdomadaires se présenteraient comme illustré ci-après.
See what the two weekly rules would look like below.
Le Conseil escomptait que d'autres possibilités d'interaction se présenteraient en 2008.
The Executive Board expected such opportunities for interaction in 2008.
Le Conseil escomptait que d'autres possibilités d'interaction se présenteraient en 2008.
The Executive Board expected more such opportunities for interaction in 2008.
Les éventuels frais de remboursement qui se présenteraient seront à la charge du client.
The client will be responsible for any refunding that may occur.
IFP et Axens se présenteraient au marché comme une entité économique unique « IFP/Axens ».
IFP and Axens present themselves on the market as a single economic entity, ‘IFP/Axens’.
On espère que le gouvernement bolivien prépare bien sa stratégie au cas où se présenteraient des objections à leur demande.
Hopefully the Bolivian government prepares its strategy well in case objections are presented to its demand.
Une fois stockées sous forme électronique, ces particularités pourraient être comparées à celles des électeurs qui se présenteraient dans les bureaux de vote.
Such patterns, once digitally stored, would be matched against would-be voters.
Curieusement, la cour a rejeté la demande au motif qu'elle ne disposerait pas de garanties que les témoins se présenteraient.
Oddly enough, the Court rejected the request on the ground that it did not have guarantees that the witnesses would appear.
Lorsque les organisateurs du Tribunal ont demandé des preuves d’identification, les hommes ont répondu qu’ils se présenteraient lorsqu’ils seraient au poste de police.
When asked for identification by the Tribunal conveners, they said that they would introduce themselves at the police station.
IFP et Axens se présenteraient au marché comme une entité économique unique « IFP/Axens ».
This prohibition does not apply to those additives within a compound feed subsequently administered via water.
Le premier problème a concerné le manque de financement ; l'équipe a cru, peut-être par excès d'idéalisme, que des donateurs se présenteraient spontanément.
The first problem had been that funding had been limited; the team had, perhaps over-idealistically, expected donors to come forward of their own accord.
Les patients diagnostiqués avec AHLE se présenteraient habituellement avec la fièvre, la fatigue, le mal de tête, la dureté de col, la nausée, les grippages, le vomissement, ou le coma.
Patients diagnosed with AHLE would usually present with fever, fatigue, headache, neck stiffness, nausea, seizures, vomiting, or coma.
La Commission aimerait bien utiliser ses compétences dans le cadre du droit des aides et de la concurrence pour, dans l'hypothèse où des difficultés se présenteraient, faciliter et imposer cet accès au marché.
Should there be any difficulties, the Commission is kindly requested to use its powers in the field of aid and competition rules to improve market access.
La Commission réserve expressément sa décision à propos des éléments de fond liés aux recours judiciaires, qui pourra être guidée par des preuves ultérieures qui se présenteraient durant l'analyse du fond de l'instance.
The Commission expressly reserves its decision on the substantive issues relating to judicial remedies, which decision may be guided by the presentation of further evidence on those issues during the analysis of this case on the merits.
Depuis lors, ce type de rapport général est publié chaque année même si, à l'origine, le Comité ne pensait le faire que lorsque des questions transversales pressantes se présenteraient.
Since 1994, the issuance of a general report has become an annual practice, although the intention of the Committee at the time was to issue such a report only when there were pressing cross-cutting issues that needed to be addressed.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
fish hook