se précipiter
- Examples
J'ai senti que ça se précipitait sur moi. | I felt it rush by me. |
Je ressentais la joie du sang tandis qu’il se précipitait dans les veines, le partage de la création de la vie nouvelle alors que chaque cellule chantait son énergie. | I could feel the joy of the blood as it rushed through the veins and the sharing of the creation of new life as each cell sang its energy. |
Peut-être qu'il se précipitait pour voir un médecin. | Maybe he was running in to see a doctor. |
Cette goutte m'indique qu'il ne se précipitait pas dans la chambre. | The droplet tells me that he wasn't running to the little girl's room. |
Avec moi, on se précipitait et je me précipitais aussi. | In my case, guys rushed me and I rushed to them. |
La dernière fois que je l'ai vu, il se précipitait au secours du Chancelier. | The last time I saw him, he was rushing off to save the Chancellor. |
Plus je risquais ma vie pour lui, plus il se précipitait à mon secours. | The more I risked my life for him, the more he had to rush in to save me. |
Dès que j’en filmais un, l’autre se précipitait sur moi, heureux comme un enfant de m’avoir surpris. | While I was filming one, in fact, the other was rushing upon me, happy for having cheated me. |
Alors que celui-ci se précipitait pour les accueillir, il a été arrêté par une vingtaine d'hommes postés dehors, qui l'ont roué de coups. | As Chen Guangcheng ran out to greet them, he was stopped and beaten by around 20 men stationed outside. |
La mer se précipitait comme un torrent dans notre retraite, et, décidément, puisque nous n'étions pas des mollusques, il fallait se sauver. | Like a torrent the sea was rushing into our retreat, and since we definitely were not mollusks, we had to clear out. |
La mer se précipitait comme un torrent dans notre retraite, et, décidément, puisque nous n’étions pas des mollusques, il fallait se sauver. | Like a torrent the sea was rushing into our retreat, and since we definitely were not mollusks, we had to clear out. |
À peine avait-il achevé que se précipitait dans la pièce l’une des plus charmantes jeunes femmes que j’eusse jamais vue de ma vie. | He had hardly spoken before there rushed into the room one of the most lovely young women that I have ever seen in my life. |
A mesure que je régressais, cela se précipitait, se simplifiant de plus en plus, jusqu’à ce que j’atteigne la fin avec un mot. | The further back I went the faster it got and the more simple it became, until it reached the end with one word. |
Une guerre, coûtant à la Grande-Bretagne et à la France environ trois millions de vies, se profilait, et la jeunesse de Grande-Bretagne se précipitait pour rejoindre la bataille. | A war, costing Britain and France some three million lives, lay ahead, and the youth of Britain was rushing to join in the battle. |
C'était comme si je me déplaçais et pensais à la même vitesse bien que cela ne fut pas la vitesse réelle de tout ce qui se précipitait autour de moi. | It was like I was moving and thinking at one speed yet that was not the real speed as everything else around me was rushing by. |
Le rapport montrait que cette évolution se précipitait à un rythme sans précédent alors même que l'humanité était encore loin de voir se profiler l'avènement d'un développement durable. | GEO-4, he said, was the product of years of intensive work by numerous stakeholders and presented a science-based assessment of environmental change and how it affected development and human well-being. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!