- Examples
Et même si ça se pouvait, je n'y tiens pas. | And if there was, I wouldn't want to fix it up anyway. |
Mais il se pouvait que non, et j'ai pensé que si il changeait d'avis, je devrais le pardonner. | But he might not have, and I told myself that if he changed his mind, I would have to forgive him. |
Il a noté qu'il se pouvait que le Secrétaire exécutif ait à différer certaines activités jusqu'à réception de ces contributions volontaires. | The SBI took note that the Executive Secretary may have to delay certain activities until such voluntary contributions are received. |
Il se pouvait également que des États qui n'avaient encore communiqué aucune indication au sujet de leur intention présentent néanmoins une demande. | It was also possible that States that had given no indication of their intention to make a submission might nevertheless do so. |
Il se pouvait néanmoins que ce système crée des incertitudes concernant la date d'entrée en vigueur du traité ou le moment où la réserve prend effet. | It might, however, result in some uncertainty regarding the date of entry into force of the treaty or of the effect of the reservation. |
De l'avis des responsables de la Commission, il se pouvait bien qu'après les élections de janvier 2005 en Iraq, le Conseil de sécurité soit enclin à redéfinir les mandats en question. | UNMOVIC officials were optimistic that following the Iraq election in January 2005 the Security Council would be inclined to revisit the said mandates. |
De plus, comme les multinationales pouvaient avoir des millions d'actionnaires répartis dans de nombreux pays, il se pouvait très bien que l'on n'arrive pas à déterminer la nationalité de la majorité des actionnaires. | Moreover, because multinational companies could have millions of shareholders in different countries, there might well be no majority of shareholders in any one country. |
Enfin, les Commissions avaient approuvé l'organisation d'une série de réunions d'experts, mais il se pouvait que les fonds disponibles ne soient pas suffisants pour assurer la participation effective des pays en développement, et cela nuirait gravement au mécanisme intergouvernemental. | Finally, the Commissions had approved a series of expert meetings, but there might not be enough funds available to ensure the effective participation of developing countries, and that would seriously affect the intergovernmental machinery. |
Enfin, les commissions avaient approuvé l'organisation d'une série de réunions d'experts, mais il se pouvait que les fonds disponibles ne soient pas suffisants pour assurer la participation effective des pays en développement, et cela nuirait gravement au mécanisme intergouvernemental. | Finally, the Commissions had approved a series of expert meetings, but there might not be enough funds available to ensure the effective participation of developing countries, and that would seriously affect the intergovernmental machinery. |
On a appelé l'attention sur les différences évidentes entre le droit interne de l'État et les règles de l'organisation, puisqu'il se pouvait qu'une organisation, par exemple, ne soit dotée d'aucun organe habilité à modifier ou interpréter ses règles. | Attention was drawn to the obvious differences between the internal law of the State and the rules of an organization, since the organization might not, for example, have any body empowered to change or interpret the rules. |
Il a été observé qu'il convenait d'appliquer la règle de façon souple pour tenir compte du fait que si un argument pouvait suffire à étayer une demande au plan interne, il se pouvait qu'il ne soit pas suffisant au niveau international. | It was observed that the rule had to be applied flexibly so as to recognize that while an argument may be sufficient to substantiate a claim at the local level, it might not do so at the international level. |
J'ai dit à Blore qu'il se pouvait qu'il parte avec vous. | Well, I've told Blore he may be going with you. |
En Inde, il se pouvait que l'eau manque dans de nombreuses régions d'ici à 2025. | In India, many regions might experience water scarcity by 2025. |
Il se pouvait que l'expression elle-même laisse faussement entrevoir un libre accès à l'innovation. | The term itself perhaps wrongly suggested free access to innovation. |
Et il se pouvait que ça se passe mal. | And then again, it might not. |
J'ignorais Que ça se pouvait encore | I didn't know they did that anymore |
Là où faire se pouvait, le BANUGBIS a fourni des systèmes informatiques pour améliorer la capacité fonctionnelle du système judiciaire. | UNOGBIS provided, where possible, computer systems to enhance the functional capability of the judiciary. |
Il se pouvait en outre que certains États ne voient pas l'utilité du Registre pour leur propre sécurité. | In addition, some States may not consider the Register to be sufficiently relevant to their security concerns. |
En 1990, la Commission a refusé de donner accès à des documents, car il se pouvait qu'il y ait voie de droit. | In 1990 the Commission refused access to documents because it claimed there might be legal proceedings. |
Chez Airbnb, j'ai réalisé qu'il se pouvait qu'une nouvelle forme d'aîné émerge sur le lieu de travail. | As I spent more time at Airbnb, I realized it's possible a new kind of elder was emerging in the workplace. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!