se poser
- Examples
Je suis sûr qu'il y aura d'autres problèmes qui se poseront. | I'm sure there will be other problems that arise. |
Des questions semblables se poseront inévitablement lors de l'analyse d'activités de commerce électronique. | Similar questions will inevitably arise when e-commerce activities are analysed. |
Des problèmes analogues se poseront dans l'agriculture, du seul fait de l'expropriation de la terre. | Similar problems arise in agriculture by the mere fact of the expropriation of the land. |
Ils se poseront des questions, bien sûr, mais nous surmonterons cela. | There'll be a bit of a nine days' wonder, of course, but we'll get over it. |
Des questions se poseront. | It's gonna to be questioned. |
Les problèmes qui se poseront au cours de ces discussions seront l'occasion d'un débat animé et constructif en vue de simplifier la PCP. | The issues raised by such discussions will make for lively and constructive debate in seeking simplification of the CFP. |
Comme nous le savons, il ne sera pas facile de relever les défis qui se poseront lors des négociations sur le futur financement. | As we are aware, there are no easy answers to the challenge that the negotiations on future financing will have to address. |
Votre mariage peut être sauvé si vous et votre conjoint êtes prêt à communiquer et travailler ensemble pour résoudre les problèmes urgents qui se poseront inévitablement. | Your marriage can be saved if you and your spouse are willing to communicate and work together to resolve the pressing issues that will inevitably arise. |
Il va de soi que je serai amené à évoquer devant vous les problèmes qui se poseront autour de la signature du contrat de concession. | It goes without saying that I will inform you of any problems that arise regarding the signing of the concession contract. |
Je suis porté à croire que même une fois cette question primordiale résolue par les anarchistes, d’autres problèmes d’une importance aussi considérable se poseront à notre mouvement. | I am inclined to believe that once this primordial question has been resolved by anarchists, other problems of equal importance will face our movement. |
Remarquons d'ailleurs que ces problèmes d'accessibilité se poseront aussi aux utilisateurs des nouveaux services permettant de consulter une page Web à partir d'un téléphone ou depuis une voiture. | Besides, note that those accessibility problems can also affect the users of new services allowing them to consult a Web page from a telephone or from their car. |
Dans ces conditions, il est probable que plus on s'approchera de la date de basculement, plus les citoyens se poseront des questions, et plus ils exprimeront des réticences. | It is therefore likely that the closer we are to the switch-over date, the more citizens will raise questions, and the more they will express their qualms. |
Si telle est la solution retenue, lorsque des problèmes de sécurité des produits alimentaires se poseront, les consommateurs devront suivre moins de procédures bureaucratiques et se feront une meilleure idée de qui est le coupable. | If this is to become the case, when food safety issues arise, consumers will have less bureaucracy to deal with and a better idea of who is culpable. |
À la suite des crises survenues dans le secteur de l'agriculture et dues à l'ESB et à d'autres maladies, des problèmes d'emploi se poseront dans le secteur de l'agriculture, de la boucherie et dans bien d'autres entreprises. | The crisis in farming caused by BSE and other diseases will lead to employment problems in agriculture, the meat trade and many other businesses. |
Les grandes questions et les grands problèmes qui se posent à l’heure actuelle à la société dans son ensemble et qui se poseront demain peut-être de manière encore plus urgente rendent particulièrement désirable une telle coopération ouverte et basée sur le respect mutuel. | The great questions and tasks which already confront the whole of society today, and which may perhaps become even more urgent tomorrow, render such an open collaboration based on mutual respect particularly desirable. |
Dans le cadre de ce plan, il collaborera étroitement au règlement des questions opérationnelles, conceptuelles et analytiques qui se poseront et entreprendra d'établir la base de données statistiques nécessaire pour appuyer l'application du système de certification du Processus de Kimberley. | Under this plan, the Working Group will collaborate closely to address operational, conceptual and analytical issues that arise and will move forward towards preparing the KPCS statistical database required to support the implementation of the KPCS. |
De nombreuses questions difficiles se poseront à coup sûr mais le seul problème important que je perçois est la volonté politique et ce principe de Sankt-Florian, également applicable aujourd'hui, qui consiste à repousser la responsabilité d'un endroit à l'autre. | Numerous very difficult questions are bound to arise, but the only real problem which I can see so far is one of political will and the St. Florian principle of shifting responsibility from one agency to another which has now taken hold. |
Toutefois, le NCRSO reconnaît aussi quelques défis qui se poseront à l’avenir. | However, NCRSO also recognizes certain challenges for the future. |
Toutes ces questions se poseront à vous. | All these questions will come to you. |
Alors les regards se poseront sur vous, sur vos idées. | Then we're letting the chips fall on you, on your ideas. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!