se poser

Les étrangers ne savaient pas trop comment le prendre, ils se posaient des questions.
Strangers did not quite know how to take him, they were confused.
Les problèmes réels qui se posaient en 1994 n'expliquent pas l'irrégularité des procédures 15 ans après.
The very real problems faced in 1994 did not explain irregular procedure 15 years later.
C'est la question que se posaient de nombreux camarades.
Thus many comrades questioned.
C’est la question que se posaient de nombreux camarades.
Thus many comrades questioned.
Les problèmes ne se posaient pas au niveau des normes elles-mêmes, ils apparaissaient dans la suite qui leur était réservée.
The problems were not with regard to norms themselves but what happened to them.
Les déclarations de soutien et les tentatives faites pour remédier aux problèmes qui se posaient ne suffisaient pas - des résultats concrets étaient indispensables.
Verbal support and attempts to address these issues were insufficient—concrete results were necessary.
Quand j'étais vice-président du Staffordshire Development Association deux problèmes clé se posaient au niveau des relations avec les petites entreprises.
When I was deputy chairman of the Staffordshire Development Association two key problems emerged in dealing with small businesses.
Des questions élémentaires se posaient, comme celle de savoir si la culture et le mode de vie des Tokélaouans survivraient au nouveau siècle.
Basic questions arose, such as whether Tokelauan culture and way of life could survive through the new century.
Il est devenu évident que la communauté internationale avait besoin d'un certain nombre d'organisations pour relever les défis qui se posaient dans différentes régions.
It became obvious that the international community needed a number of organizations to address the challenges arising in different regions.
Des problèmes fiscaux internationaux se posaient lorsque l'installation devait être construite dans un pays par un entrepreneur résidant dans un autre pays.
The international tax problems occur when the facility is to be constructed in one country by a contractor resident in another country.
Depuis l’enfance, nous avons vu que les papillons étaient attirés vers elle, ils se posaient sur sa main et restaient avec elle dans sa chambre.
From childhood, we saw that butterflies get attracted to her, sit on her hand and stay with her in her room.
L'Ombudsman a identifié les problèmes d'ordre structurel qui se posaient à l'Organisation dans les précédents rapports sur ses activités qu'il a soumis au Secrétaire général.
The Ombudsman has identified systemic issues in previous reports of the Secretary-General on the activities of the Ombudsman.
Ils se posaient aussi des questions et s'étonnaient aussi de la méchanceté du peuple, et cela à cause du succès des Lamanites sur eux.
They doubted and marveled also because of the wickedness of the people, and this because of the success of the Lamanites over them.
Ils se posaient aussi des questions et s’étonnaient aussi de la méchanceté du peuple, et cela à cause du succès des Lamanites sur eux.
They doubted and marveled also because of the wickedness of the people, and this because of the success of the Lamanites over them.
Quatre questions importantes de droit et de fait qui étaient soulevées par les réclamations de la première tranche se posaient aussi pour celles de la présente tranche.
Four significant legal and factual issues raised in the first instalment claims were also relevant to the claims in this instalment.
Ces débats avaient eu lieu sur la base d'un rapport d'évaluation établi par la CEA sur les principaux défis qui se posaient au système actuel de groupes thématiques.
The discussion was held against the background of an assessment paper prepared by ECA on major challenges facing the existing clustering arrangement.
Mme Hampson a conclu qu'il fallait étudier plus avant la question de la coopération judiciaire afin de déterminer là où les difficultés se posaient dans la pratique.
Ms. Hampson concluded that there is a need for in-depth work on the issue of judicial cooperation to identify where the difficulties lie in practice.
J'ai reçu hier soir un tableau faisant apparaître les lignes au niveau desquelles des problèmes se posaient et j'espère que la Commission a des solutions à proposer.
Last night I received a document chart showing the lines where the problems were, and hopefully the Commission has come forward with solutions.
Plusieurs membres du Conseil étaient également étroitement associés aux travaux au titre de la Convention de Ramsar et comprenaient les questions qui se posaient dans le cadre de chaque Convention.
Several members of the Council were also closely involved in the work of Ramsar, and understood the issues faced by each Convention.
Plusieurs délégations ont évoqué les problèmes qui se posaient aux populations vivant sous occupation étrangère ; d'autres se sont dites préoccupées par la politisation des délibérations de la Commission.
Many delegations mentioned the challenges faced by those living under foreign occupation; concern was also expressed over the politicization of the deliberations of the Commission.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
scar