se plaindre
- Examples
Je ne suis pas la seule qui se plaigne par ici, McGee. | I am not the only one that complains around here, McGee. |
Il est possible que R3SETUP se plaigne également à ce stade. | Possibly R3SETUP also complains at this stage. |
On ne voudrait pas que le marshal se plaigne. | We don't want complaints from the marshal. |
Vous êtes la seule personne que je connaisse qui ne se plaigne jamais de la nourriture ici. | You're the only person I know that never complains about the food here. |
Assez cher pour qu'elle ne se plaigne pas, mais pas assez | Enough that she can't complain, but not so much that it's won'th her while to return it. |
Au cas où votre client se plaigne, vous pouvez lui montrer l'enregistrement de son activité sur internet pour résoudre toute dispute. | In case your client complains, you can show him his internet activity record to resolve any disputes. |
C'est pas que Tony se plaigne, mais je sens que... je ne suis pas vraiment... qu'il veut être gentil. | Not that Tony complains, but I feel... that I'm not really... that he's being kind. |
Assez cher pour qu'elle ne se plaigne pas, mais pas assez - pour qu'elle puisse revendre le cadeau. | Enough that she can't complain, but not so much that it's won'th her while to return it. |
De plus, il est clair qu'il estimait qu'il lui fallait veiller à ce que le commandant soit satisfait, tant pour faire avancer le projet que pour éviter qu'il se plaigne au Directeur exécutif. | Moreover, he clearly felt that he had to keep the captain satisfied, both in order to proceed with the project and to prevent complaints by the captain to the Executive Director. |
Bien qu'elle se plaigne parfois, je sais qu'au fond, elle adore son travail. | Although she complains sometimes, I know that she loves her job deep down. |
Je ne supporte pas qu'Aurora se plaigne tout le temps. — Laisse-la se défouler, reste calme et souris. | I can't stand Aurora complaining all the time. - Let her vent, keep calm and smile. |
Mais il n'aime pas qu'on se plaigne. | They don't like to hear about problems. |
C'est pas qu'on se plaigne, mais... | Not that we're complaining or anything. |
Et que personne ne se plaigne de vous. | I don't want to hear any complaints. |
Que personne ne se plaigne du prix payé. | Don't give her a reason not to. |
T'as qu'à aider ma sœur alors... qu'elle se plaigne pas de se ruiner pour me sortir d'ici. | Now you can help my sister so that she won't hate spending money to get me out |
D'ailleurs, je trouve bizarre que M. Tajani se plaigne d'une soi-disant ingérence en demandant à la Présidente d'en commettre une à son tour. | It also seems odd to me that Mr Tajani should complain about alleged interference and then ask the President to do the same. |
Il est maleureusement assez commun que les graveurs de salon produisent de mauvais systèmes de fichier pour que Nero se plaigne de la qualité des fichiers sources. | It's unfortunately not uncommon that some standalone players produce bad file systems so that Nero justly complains about the quality of the input files. |
Cela ne veut pas dire une situation dans laquelle la Commission attend sans rien faire que quelqu’un se plaigne d’un comportement anticoncurrentiel quelque part dans l’économie. | This does not mean a situation in which the Commission just sits idly by waiting to see whether somebody is going to make a complaint about uncompetitive behaviour in some part of the economy. |
Nous allons continuer à aller de l'avant et je dois vous dire, Monsieur le Président, que j'accepte volontiers que Mme Lindeperg se plaigne que le Parlement n'ait pas été consulté sur le projet de résolution concernant les mariages de complaisance, les Scheinehen . | We shall continue to go on making progress, and I must say, Mr President, that I willingly accept that Mrs Lindeperg should complain that the Parliament has not been consulted on the draft resolution relating to marriages of convenience, the "Scheinehen' . |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
