se partager

Ils se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort.
And they parted his raiment, and cast lots.
Les deux républiques se partagèrent le butin entre elles, avec l'assistance de l'arbitrage britannique (1902).
The two Republics divided the spoils between themselves, with the assistance of British arbitration (1902).
L'entreprise, tout d'abord artisanale, se développa rapidement quand les trois fils du fondateur commencèrent à y travailler et qu'ils se partagèrent les tâches.
The operation, which initially worked within a handcraft setting, rapidly developed when the 3 sons of the founder joined the company and split the tasks.
Après l`avoir crucifié, ils se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort, afin que s`accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète : Ils se sont partagé mes vêtements, et ils ont tiré au sort ma tunique.
And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.
Après l'avoir crucifié, ils se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort, afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète : Ils se sont partagé mes vêtements, et ils ont tiré au sort ma tunique.
And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and for my clothing did they cast lots.
Pendant la Seconde Guerre mondiale, après 1941, l'Allemagne, la Hongrie et l'Italie se partagèrent le territoire.
Then, after 1941, during the Second World War, Germany, Hungary and Italy divided the territory among themselves.
Mk 15 :24 - Ils le crucifièrent, et se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort pour savoir ce que chacun aurait.
Mk 15:24 - And while crucifying him, they divided his garments, casting lots over them, to see who would take what.
Les deux universités devinrent un ensemble fédératif qui, par entente mutuelle, se partagèrent les facultés et écoles existantes, et elles se considéreraient désormais comme complémentaires.
The two universities, by mutual consent, became a federated ensemble and shared among them the existing faculties and schools and consider themselves to be complementary to one another.
Mt 27 :35 - Après l'avoir crucifié, ils se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort, afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète : Ils se sont partagé mes vêtements, et ils ont tiré au sort ma tunique.
Mt 27:35 - And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat