se modifier
- Examples
Le paysage tout entier peut se modifier, forçant les joueurs à changer de tactique et adapter leur stratégie en conséquence. | The entire landscape can shift and force players to change tactics and strategies. |
La tâche se complique du fait que les IFRS sont une cible en mouvement et qu'elles vont encore se modifier. | The task is complicated by the fact that IFRS are a moving target and a number of new changes are yet to come. |
Puisque tout ce que vous êtes et dont vous êtes conscient se reflète dans le monde extérieur, cela aussi viendra à se modifier pour vous. | Since all which you are and are aware of is reflected in the outer world, that too will come to shift for you. |
Le Plan de base Divin est maintenant en train de se modifier pour aller d’une expérience dans la séparation et la dualité à une nouvelle réalité de réunification, d’intégration et d’expansion. | The Divine Blueprint is now changing from an experiment in separation and duality to a new reality of reunification, integration and expansion. |
Plus particulièrement, les modes de production et la structure de la consommation continuent de se modifier, les pratiques commerciales évoluent et la technologie avance toujours à une cadence sans précédent. | More specifically, production and consumption patterns continue to shift, ways of doing business are evolving and technology continues to advance at an unprecedented pace. |
La mondialisation, qui a exigé des ajustements de la part de nombreux États, est elle-même confrontée à l'exigence de se modifier pour d'adapter aux besoins des populations. | Globalization, which required adjustment on the part of many States, is itself required to adjust its functions to meet people's needs and to introduce changes and amendments to its ways. |
Mais la manière dont le peuple perçoit sa famille royale peut se modifier spectaculairement, et de nouveaux rôles et responsabilités peuvent être exigés d'elle tandis que d'anciens rôles démodés seront balayés. | But the ways in which the people perceive their royal family may shift dramatically, and new roles and responsibilities may be asked of them while old, outmoded ones may be swept away. |
Étant donné que la frontière suit la ligne médiane du chenal principal des cours d'eau et que celui-ci peut se modifier au fil du temps, les points d'inflexion ne peuvent pas être fixés de façon permanente. | As the boundary in rivers follows the middle of the main channel and may move from time to time, these turning points cannot be fixed permanently. |
Ceci signifie que le contenu correspondra à la taille et à la forme de l'écran où il sera affiché, de la même façon que du texte sur une page HTML peut se modifier selon la taille de l'affichage. | This means that the content fits the size and shape of the screen it is being displayed upon, in the same way that text on an HTML page changes depending on the size of the display. |
Les obsessions et les compulsions peuvent aussi se modifier avec le temps. | Obsessions and compulsions can also change over time. |
Les comportements sociaux prennent souvent plusieurs générations pour se modifier. | Social attitudes oftentimes take generations to change. |
D'ailleurs au cours des événements le rythme peut se modifier brusquement. | Moreover, in the course of events the tempo may change very abruptly. |
Le volume des données stockées peut se modifier au cours du temps. | The importance of stored data could change over time. |
Le secteur de la pêche voit alors son environnement se modifier profondément. | Fishing sector saw then its environment deeply modifying. |
J’ai vu le temps se modifier, par exemple. | I saw time being altered, for example. |
Le temps va se modifier pour moi. | Time is gonna change for me. |
La valeur d'un actif dépend d'anticipations qui peuvent se modifier brutalement. | Asset values depend on expectations about the future, which can change abruptly. |
Le texte sur les pages semble vibrer, vouloir se modifier. | The text on the pages seems to vibrate, as if wanting to form different words. |
Évidemment, les normes juridiques dans les affaires internationales vont se modifier au besoin. | Of course, the legal norms in international affairs will be further adjusted as necessary. |
Le caractère du travail des commissaires continue à se modifier à mesure qu'ils progressent. | The character of the work of the commissioners continues to change as they advance. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!