L’entité fusionnée ne collectera aucun dépôt ni ne se livrera à de nouvelles activités.
The merged entity will not collect any deposits nor engage in new activities.
S'il ne nous veut vraiment aucun mal, il se livrera à son peuple et assumera les conséquences.
If he truly means us no harm he'll turn himself in and face the consequences.
Ce dernier ne se livrera pas si le paiement en espèces du reste du prix n’est pas effectué.
The apartment will not be submitted if the rest of the payment is not be made in cash.
Compte tenu du pouvoir et des intérêts en jeu, la lutte contre ces lois semencières ne se livrera pas en une seule bataille.
Given the power and interests that are at stake, overturning these seed laws is not achieved in a single battle.
Leur Commandant est intelligent et dangereux, donc il ne se livrera pas, mais il ne peut pas me battre, pas en mer.
Their captain is smart and dangerous, so he won't surrender, but he can't beat me, not in the open sea.
Les travaux se poursuivront désormais au sein du comité des investissements, qui abordera notamment le suivi par les pairs de l'évolution des politiques et se livrera à une réflexion plus large sur les investissements contrôlés par des gouvernements étrangers.
The work will now continue in the Investment Committee, which will focus in particular on peer monitoring of policy development and hold a wider debate on the investments controlled by foreign governments.
Elle se livrera dans votre tête, dans votre âme.
It will be fought in your mind, in your soul.
C'est une activité à laquelle ce comité se livrera également.
That is something this committee will do as well.
Il se livrera avec joie à la compagnie d'autres tels que lui.
He'll happily spend time in the company of others like him.
Rappelez-vous : la bataille ne se livrera pas dans la rue.
Remember, when the battle comes, it won't be fought in the streets.
Tuez qui que ce soit, et il se livrera.
You hurt me or anyone, he turns himself in.
Il se livrera, tôt ou tard.
Sooner or later he'll slip up.
Avec sa nouvelle jambe artificielle, Edwin se livrera au service d’immigration pour être rapatrié.
With his new artificial leg, Edwin will give himself up to the immigration department to be repatriated to Honduras.
Le Secrétaire général adjoint espère que la Commission se livrera à un débat approfondi sur un recours plus entier à la science et à la technologie pour atteindre les objectifs de développement approuvés par la communauté internationale.
He hoped that the Committee would engage in a thorough discussion on the fuller use of science and technology to achieve the internationally agreed development goals.
Conformément aux résolutions 48/162 et 61/16 de l'Assemblée générale, le Conseil se livrera à un dialogue de haut niveau avec les chefs de secrétariat des institutions financières et commerciales internationales lors de son débat de haut niveau.
In accordance with General Assembly resolutions 48/162 and 61/16, the Council will hold a high-level policy dialogue with the executive heads of international financial and trade institutions during its high-level segment.
À cet égard, la Slovénie déclare solennellement qu'elle n'a jamais fabriqué, produit, acheté ou acquis de quelque manière que ce soit, ni même utilisé de gaz toxiques ou asphyxiants, et qu'elle ne se livrera jamais à ce type d'activités.
In this respect Slovenia solemnly declares that it has never and will never manufacture or in any other way acquire, purchase or use neither poisonous nor asphyxiating gases.
À ce propos, on attend avec intérêt l'examen du rôle des hommes et des jeunes pour parvenir à l'égalité entre les sexes auquel la Commission de la condition de la femme se livrera lors de sa quarante-huitième session.
In that context, her delegation awaited with interest the consideration of the role of men and boys in achieving gender equality at the forty-eighth session of the Commission on the Legal and Social Status of Women.
J'espère que le vote auquel cette Assemblée se livrera demain permettra d'approuver des amendements de consensus qui rendront possible l'adoption en deuxième lecture et nous évitera de retarder davantage la résolution de cette question, au point de devoir passer par une conciliation.
I hope that, tomorrow, the vote in this House will allow for the approval of certain consensus amendments which will allow it to be adopted on second reading and prevent any further delay, even to the point of conciliation, in the resolution of this issue.
Il parle de l'heure de la Croix, du moment précis et beau où Jésus se livrera pour les péchés de toute l'Humanité.
He is referring to the hour of the Cross, to the precise and precious time of his submission for the sins of the entire Humankind.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to sparkle