se lamenter
- Examples
La Grande Persécution viendra et Mes pauvres enfants pleureront et se lamenteront. | The Great Persecution will come and my poor children will weep and lament. |
Les rois de ce monde pleureront donc et se lamenteront, gémissant de leurs pertes. | The kings of the world will therefore weep and lament, wailing for their loss. |
Ceux qui s'en remettent à leurs propres cerveaux pleureront et se lamenteront ; il y aura une grande douleur. | Those who follow their own brain will weep and mourn; there will be great pain. |
Ceux qui s'en remettent à leurs propres cerveaux pleureront et se lamenteront ; | Those who follow their own brain will weep and mourn; there will be great pain. |
Ils pleureront et se lamenteront car ils ont manqué leur échappatoire de la Colère qui est à venir. | They will weep and wail for they missed their way of escape of the wrath that is to come. |
Où sont ceux qui chagrineront, pleureront et se lamenteront sur les péchés de ce monde, qui M’apportent tellement de chagrin ? | Where are the ones who will grieve, weep and lament at the sins of this world, that brings ME so much grief? |
Toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l’homme venant sur les nuées du ciel avec puissance et une grande gloire. | And then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. |
Alors le signe du Fils de l’homme paraîtra dans le ciel, toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l’homme venant sur les nuées du ciel avec puissance et une grande gloire. | Then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. |
Alors le signe du Fils de l'homme paraîtra dans le ciel, toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l'homme venant sur les nuées du ciel avec puissance et une grande gloire. | And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. |
Alors le signe du Fils de l’homme paraîtra dans le ciel, toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l’homme venant sur les nuées du ciel avec puissance et une grande gloire. | And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. |
Commentaire Alors le signe du Fils de l’homme paraîtra dans le ciel, toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l’homme venant sur les nuées du ciel avec puissance et une grande gloire. | Then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. |
Alors le signe du Fils de l'homme apparaîtra dans le ciel, et alors toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l'homme venant sur les nuées du ciel, avec une grande puissance et une grande majesté. | And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. |
Et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de Lui. | And all kindreds of the earth shall wail because of Him. |
Pour ceux qui se réjouissent ils se lamenteront. | To those who rejoice they will mourn. |
Comme Esaü et Judas, ils se lamenteront des conséquences de leurs transgressions, mais non de leur culpabilité. | Those who make them, lament the result of transgression, but not its guilt. |
Cette splendeur périra bientôt, et tes filles et tes veuves et toute ta parentèle qui demeurent en toi se lamenteront. | It shall soon perish, and thy daughters and thy widows and all the kindreds that dwell within thee shall lament. |
Voici qu’il vient avec les nuées, tout œil le verra, ils le verront, ceux qui l’ont transpercé ; et sur lui se lamenteront toutes les tribus de la terre. | Behold, he is coming amid the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him. |
Voyant le monde être détruit par les fléaux des sept coupes, tous ceux qui avaient pensé que ce monde durerait toujours se lamenteront, éprouvant un grand deuil. | Seeing the world brought down by the plagues of the seven bowls, all those who had thought that this world would last forever will be wailing in great sorrow. |
Voici qu’il vient parmi les nuées, et tous les hommes le verront, même ceux qui l’ont transpercé ; et, en le voyant, toutes les tribus de la terre se lamenteront. | Behold, he is coming amid the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him. All the peoples of the earth will lament him. Yes. |
Apocalypse 1 :7 7Voici, il vient avec les nuées. Et tout oeil le verra, même ceux qui l'ont percé ; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. | Revelation 1.7 7 Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!