se faire
- Examples
Certaines filles se feraient avoir. Mais pas moi. | See, some girls would fall for that, but not me. |
Dans ces conditions, les futures exportations vers la Communauté se feraient à des prix de dumping. | Under such circumstances, future exports to the Community would be made at dumped prices. |
Dépenser au niveau européen permet très souvent de réaliser des projets qui ne se feraient pas autrement. | Spending at European level very often makes it possible to realise projects that would not otherwise have been achieved. |
D’autres prétendent que le désaccord n’est pas un échec de l’Europe parce que les accords sur les perspectives financières se feraient toujours au dernier moment. | Others claim that the disagreement is not a failure for Europe because agreements on the financial perspectives are always achieved at the eleventh hour. |
L’analyse des politiques de prix pratiquées par les différents pays concernés a en outre montré que leurs exportations se feraient plus que probablement à des prix de dumping. | An analysis of the pricing strategies of all countries concerned revealed furthermore, that these exports would most likely be made at dumped prices. |
Il peut dès lors être conclu qu'en cas d'abrogation des mesures, il est improbable que les exportations vers la Communauté se feraient à des prix de dumping. | It can therefore be concluded that, should the measures be allowed to lapse, the exports to the Community will not be likely to be made at dumped prices. |
La recherche, la formation et l'acquisition d'une spécialisation se feraient dans une université ou un institut de recherche affilié au projet et disposant de compétences poussées dans les domaines d'étude considérés. | The research, training and acquisition of specialized experience would be achieved at a university or research institution affiliated with the project that had in-depth competence and expertise in the given fields of study. |
Certes, deux voix se feraient sans doute entendre au sein de ce bloc, nécessairement hétérogène comme tout bloc et aussi parce que la démocratie petite-bourgeoise est toujours moins homogène que la bourgeoisie et le prolétariat. | Of course, there would probably be two voices heard from this bloc, which is heterogeneous both because it is a bloc add because petty-bourgeois democracy is always less homogeneous than the bourgeoisie and the proletariat. |
Certains se feraient payer pour ce que je fais. | Some people would take money for what I do. |
Les bénéfices d’un tel changement de cap se feraient sentir assez rapidement. | The benefits of such a shift would be felt rather quickly. |
Je crois qu'ils se feraient du souci. | Actually, I think they'd be pretty concerned. |
Ils se feraient prendre, et vite. | We get 'em, and quick. |
Les abaissements se feraient en tranches annuelles égales, commençant le premier jour de la mise en œuvre. | Cuts would be made in equal annual steps, starting from the first day of implementation. |
Les rumeurs se feraient moins nombreuses dans les médias si l' ouverture et la transparence régnaient. | There will be fewer rumours circulated in the media if openness and transparency hold sway. |
Certaines filles se feraient avoir. | See, some girls would fall for that, but not me. |
J'ai également écrit à l'ancien Président pour l'informer des difficultés qui se feraient jour. | I also wrote a letter to the former President, informing him of the difficulties that would arise. |
Les effets de ces mesures sur les coûts ne se feraient pas sentir avant une dizaine d'années. | The impact on costs would not be realized until 10 years from now. |
Je les préviens au cas où ils se feraient encore des illusions. | That is what we said, if that is what they had in mind. |
Ces idiots ne se feraient pas avoir. | Moto: You're pretty good at this. |
Ces idiots ne se feraient pas avoir. | Oh, you are so good at it. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!