se fatiguer
- Examples
Je ne veux pas qu'elle se fatigue, Alec. | I don't want her to get too tired, Alec. |
Le Seigneur ne se fatigue jamais de pardonner : jamais ! | The Lord never tires of forgiving: never! |
Donc personne ne se fatigue à m'expliquer tout ça. | So nobody explains to me what's going on. |
Je sais, il se fatigue facilement | I know, he tires easily. |
Ton père se fatigue facilement. | Your father tires very easily. |
On ne sera pas long. Ton père se fatigue facilement. | Your father tires very easily. |
Mon Amour ne se fatigue pas mais supporte et cherche les martyrisés, les isolés, les pitoyables. | My Love does not tire but endures and seeks out the martyred, the lonely, the pitiful. |
Cette équipe a démontré qu'elle avait de la fierté et de l'ambition et qu'elle ne se fatigue jamais de gagner. | This team has shown that it has pride and ambition and that it never tires of winning. |
Il met en doute sa fidélité et sa pureté, se fatigue d’elle et cherche de nouveaux objets pour éveiller et exciter ses désirs diaboliques. | He doubts her constancy and purity, tires of her, and seeks new objects to arouse and intensify his hellish passions. |
Le Cœur du Bon Pasteur nous dit que son amour n’a pas de frontières, il ne se fatigue jamais et ne se rend jamais. | The Heart of the Good Shepherd tells us that his love is limitless; it is never exhausted and it never gives up. |
Telle est sa miséricorde. Il a toujours de la patience, de la patience avec nous, il nous comprend, nous attend, il ne se fatigue pas de nous pardonner si nous savons revenir à lui avec le cœur contrit. | He always has patience, patience with us, he understands us, he waits for us, he does not tire of forgiving us if we are able to return to him with a contrite heart. |
N’oubliez pas ceci : le Seigneur ne se fatigue jamais de pardonner ! | Do not forget this: the Lord never tires of forgiving! |
Alvarez se fatigue pas à couvrir ses traces. | Alvarez don't try too hard to cover his tracks. |
Il se fatigue très vite à cause de son état. | He'll be very tired because of his condition. |
Un animateur pastoral qui ne se fatigue pas me laisse très perplexe ! | A pastoral worker who does not get tired leaves me very perplexed! |
On se fatigue à les faire sortir et elles reviennent. | We go to the trouble of getting them out and they come back. |
Plus elle utilise d'énergie, plus elle se fatigue. | The more energy she uses, the more tired she gets. |
Il me reste une chance, il se fatigue. | I still got a chance, he getting tired. |
Finalement, le gouvernement se fatigue et arrête le projet. | Finally the government got tired of it and stopped. |
Vous savez, on se fatigue des brunes. | You know, a guy gets pretty tired of brunettes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!