se faire
- Examples
Rien ne se faisait entendre sinon le son de ma voix. | Nothing was heard but the sound of my voice. |
Après cela, ma récitation se faisait avec une grande intensité. | After that, my chanting occurred with great intensity. |
Vous étiez où quand mon fils se faisait vraiment harceler ? | Where were you when my son was actually being bullied? |
Il se faisait appeler docteur mais il n'utilisait pas de médicament. | He called himself a doctor, but he didn't use medicine. |
J'ai dit qu'il se faisait tard et tu es bouleversée. | I said it's late, and you're obviously upset. |
Et le premier arrêt se faisait environ dans les années 50. | And the first stop was in the '50s almost. |
Mais vous couchiez avec un mec qui se faisait appeler comme ça. | But you did sleep with a man who called himself that. |
Il se faisait un demi-million de dollars par mois. | He was pulling in over half a million dollars a month. |
Cette activité se faisait déjà à Madrid. | This activity was already done in Madrid. |
Tout cela se faisait de la part du gendre Ehnatona, le pharaon-garçon Tutanhatona. | All it became on behalf of son-in-law Ehnatona, Pharaoh-boy Tutanhatona. |
Le Baptême des chrétiens se faisait par immersion et n’incluait pas les enfants. | Baptism of Christians was by immersion and did not include infants. |
Vous savez, je me suis toujours demandé pourquoi il se faisait appeler "Montana". | You know, I always wondered why he called himself "Montana". |
L'initiation se faisait sur une base individuelle. | The initiation took place on an individual basis. |
Si ça se faisait, que lui donneriez-vous, à la petite ? | If it went ahead, what would you give the girl? |
Au départ, cet enseignement se faisait dans les mosquées. | In the early days, that teaching took place in the mosques. |
Si ça se faisait, que lui donneriez-vous, à la petite ? | If that happened, what will you give the girl? |
Tout se faisait au nom de l'amour. | It was all done in the name of love. |
L'écoulement dans ce canal se faisait d'ouest en est (de gauche à droite). | The flow in this channel was from west to east (left to right). |
A ce sujet, l'encyclique ne se faisait pas d'illusion. | In this regard, the Encyclical had no illusions. |
En Europe occidentale, la pénétration se faisait essentiellement par l'Espagne et les Pays-Bas. | Entry into western Europe was primarily through Spain and the Netherlands. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!