se faire

Saviez-vous que de telles choses se faisaient dans le monde ?
Did you know such things went on in the world?
Les hommes se faisaient massacrer et on n'avait pas la force d'intervenir.
Men were massacred and we had no power to intervene.
Les Hyundai de Thierry Neuville et Kevin Abbring se faisaient rapidement remarquer.
Hyundai's Thierry Neuville and Kevin Abbring were early casualties.
Des étudiants se faisaient matraquer devant moi.
Students were beaten up in front of me.
Des ONG environnementales internationales et nationales se faisaient entendre.
And you had very vocal environmental international and national NGOs.
Les gens se faisaient couper par de la vitre brisée lancée sans faire attention.
People were cut by broken glass that was thrown carelessly.
Reconnaissant publiquement leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans l’eau du Jourdain.
Confessing their sins, they were baptised by him in the River Jordan.
Je crois qu'ils se faisaient appeler "shérif d'Internet".
I think they called themselves, "The Sheriff of the Internet."
Reconnaissant publiquement leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans l’eau du Jourdain.
Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
Les mesures prises par le Conseil cette année se faisaient donc attendre depuis longtemps.
The steps taken by the Council this year have thus been long overdue.
Il a noté que nombre de ces besoins se faisaient sentir dans les pays en développement.
It noted that many of these needs are in developing countries.
Les réservations se faisaient essentiellement de deux manières : par l'Internet ou par courrier électronique.
Reservations were made primarily in two ways: on the Internet or by e-mail.
Ils se faisaient baptiser par lui dans le Jourdain, en reconnaissant publiquement leurs péchés.
Confessing their sins, they were baptised by him in the River Jordan.
Ils se faisaient baptiser par lui dans le Jourdain, en reconnaissant publiquement leurs péchés.
Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
Le même endroit, c'était un lieu de crime où les gens se faisaient voler.
The same spot, it was a crime spot where people were being robbed.
Les sociétés transnationales se faisaient souvent remarquer à cet égard.
Transnational corporations were often notorious.
Tous se faisaient baptiser par lui dans le Jourdain, en reconnaissant publiquement leurs péchés.
Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
Les anges se faisaient ses gardiens.
Angels were his attendants.
Les élections ne se faisaient pas au suffrage universel.
Elections were not universal.
Des témoins oculaires ont affirmé que des membres du RUF se faisaient soigner dans les hôpitaux de Monrovia.
Eyewitness accounts speak of RUF fighters being treated in Monrovia hospitals.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
swamp