se distinguer
- Examples
Certes, la technologie, et la constitution chimique du verre se distinguaient considérablement du moderne. | Certainly, both the technology, and a glass chemical compound considerably differed from the modern. |
Ces habitations se distinguaient aussi par l’absence de couleur blanche, dans un but de camouflage lors des incursions de pirates. | These houses were also distinguished by the absence of white in a camouflage goal during pirate raids. |
En reflétant l'atmosphère raffinée, éloignée de la vie réelle de la vie quotidienne de cour, leurs oeuvres se distinguaient plutôt par raffinement et le raffinement, que la force intérieure. | Reflecting the refined atmosphere of a court life far from a real life, their products differed more likely refinement and refinement, rather than internal force. |
On produisait aussi toute une gamme d"objets en verre et les joailliers créaient leurs chef-d"oeuvres en métaux précieux et se distinguaient par un haut professionnalisme et un goût raffiné dans le traitement des pierres. | Various items of glass were also produced in a big variety, master-jewelers created their masterpieces of precious metals and distinguished with their high professionalism and refined taste in artistic stone working. |
Une partie considérable des prétendus emprunts "intérieurs", c'est-à-dire des emprunts placés dans les institutions de crédit du pays lui-même, ne se distinguaient nullement des emprunts étrangers, car ils étaient, en réalité, couverts par des capitalistes étrangers. | A considerable part of the so-called internal loans, i.e., loans realized through the home credit departments, were in no way distinguished from foreign loans, because they were in reality placed with foreign capitalists. |
Les pétales violets de la mauve se distinguaient dans le jardin. | The purple petals of the mallow stood out in the garden. |
La galerie était assez sombre, donc les tableaux ne se distinguaient pas très bien. | The gallery was rather dim, so the paintings didn't stand out very well. |
Elles se distinguaient par nos attitudes politiques. | They were distinguished by our political attitudes. |
Plusieurs d'eux se distinguaient par le goût inégalé, il y avait ainsi des grands crus. | Many of them differed unsurpassed taste so there were vintage wines. |
Bon nombre de ces sociétés ont fait faillite ou se distinguaient par leur service de faible qualité, fréquemment interrompu. | Many of those companies went bankrupt or were notable for their poor-quality, frequently interrupted service. |
Au loin, sur la rive, les lumières des maisons se distinguaient à peine dans l’obscurité profonde de la nuit. | In the distance, lights from houses on the banks of the river struggled against the inky blackness of the night. |
Ses première et deuxième symphonies ne se distinguaient pas fondamentalement de l’univers de Mozart ou Haydn. | Up till now, the musical language of the first and second symphonies did not depart substantially from the sound world of Mozart and Haydn. |
Les pays ne se distinguaient à cet égard que par l'acuité de ces problèmes et par les mesures que les pouvoirs publics prenaient pour les résoudre. | What was different was the severity of these problems across countries and the measures that Governments used to tackle them. |
Les pays ne se distinguaient à cet égard que par l'acuité de ces problèmes et par les mesures que les pouvoirs publics prenaient pour les résoudre. | What was different was the severity of these problems across countries and the measures that Governments use to tackle them. |
Les moteurs turboréacteurs de deuxième génération se distinguaient déjà par la présence possible d’un compresseur axial, d’une chambre de forçage et d’une entrée d’air réglable. | The second generation of the TRD is distinguished by the presence of an axial compressor, a post-combustion chamber and an adjustable air inlet. |
Ce n'est pas surprenant, après tout, en plus du goût doux et du design élégant, de toutes les autres données, les cigarettes se distinguaient par leur coût élevé. | That is not surprising, after all, in addition to the soft taste and stylish design, from all other data, the cigarettes were distinguished by high cost. |
Le Rapporteur spécial a souligné que bien que les eaux souterraines captives aient la même origine atmosphérique que les eaux de surface, elles se distinguaient de celles-ci à plusieurs égards. | The Special Rapporteur pointed out that although sharing the same atmospheric source, confined groundwaters were distinct from surface waters in several respects. |
Des inquiétudes ont été formulées dans les rapports d'audit et les rapports d'études externes quant au fait que les attributions du Groupe et celles des spécialistes des placements ne se distinguaient pas suffisamment. | Audit reports and the external reviews also raised concerns about inadequate segregation of duties between the front-office and back-office functions. |
Traditionnellement, les zones rurales se distinguaient des zones urbaines par leur densité de population plus faible, leur structure d'emploi différente, leur niveau de revenu inférieur et leur accès restreint aux biens publics. | Traditionally, rural areas could be differentiated from urban areas through their lower population density, different employment structure, lower level of income and poorer access to public roads. |
Pour les lames, Hoskins Architects et l'Institut du Cuivre ont étudié différents métaux et ont identifié un groupe d’alliages de cuivre qui se distinguaient par leur durabilité et leur esthétique de vieillissement. | BRUSHED COPPER ALLOY For the fins, Hoskins Architects and CDA appraised various metals and identified a group of copper alloys for long-term quality and handsome weathering. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!