se détourner
- Examples
Les partenaires se rencontrent au lit, effectuent les actions habituelles et s'endorment, se détournant les uns des autres. | Partners meet in bed, perform the usual actions and fall asleep, turning away from each other. |
En marchant, ils se dirigeaient vers quatre côtés, ne se détournant pas dans leur marche. | When they went, they went upon their four sides: and they turned not when they went. |
Il ne donnait qu’aux riches afin de recevoir plus et plus encore, se détournant de son frère qui vivait dans l’humilité. | He gave himself only to the rich to receive more and more, turning away from his brother who lived in humility. |
Un autre problème à considérer est la tendance croissante des pays développés à chercher des solutions unilatérales et non plus multilatérales, se détournant ainsi des Nations Unies et battant en brèche le droit international. | A related point was the growing trend of developed countries to seek unilateral rather than multilateral solutions, thus bypassing the United Nations and undermining international law. |
Se détournant du grand Monarque de l’univers, ils avaient exprimé le désir d’être gouvernés comme les peuples qui les entouraient. | They turned from the great Ruler of the universe and desired to be governed as were the nations around them. |
Se détournant de la porte, Gabrielle voit Xena se tenir au milieu de la chambre, cet air troublé à nouveau dans le regard. | Turning away from the door, Gabrielle sees Xena standing in the middle of the room, the shattered look back in her eyes. |
Se détournant de la restauration, il s'engage dans la voie du développement de mouvements, un créneau dans lequel il deviendra mondialement connu et respecté. | Transitioning from restoration work, he begins developing movements, a niche in which he would become recognized and respected around the world. |
Se détournant des favoris de ce monde, de leurs ambitions et de leur fatuité, le Christ affirma que seraient bénis ceux qui, quel que fût leur dénuement, recevraient de lui lumière et amour. | Turning from the ambitious, self-satisfied favorites of this world, He declared that those were blessed who, however great their need, would receive His light and love. |
Nous précisons clairement et précisément notre ligne de démarcation à Molotov se détournant du bolchevisme. | We stipulate clearly and precisely our demarcation line to Molotov's turning away from Bolshevism. |
En se détournant de la vérité, ils acceptent le mensonge qui devient pour eux un piège. | Refusing the truth, they accept falsehood, which becomes a snare to their own destruction. |
C : Que tous les chrétiens témoignent de l’Évangile en se détournant de ce qui est destructeur pour vivre la justice, la paix et la fraternité. | L. That all Christians might witness to the gospel, turning away from all that is destructive, to embrace justice, peace and solidarity. |
Je suis allé vers lui et lorsqu’il a levé les yeux, se détournant de ce qu’il faisait pour se retourner et apercevoir mon corps en train d’être électrocuté. | I went over to him and then he looked up from his work on the floor, turned to see my body being electrocuted. |
Ils ne voyaient plus leur gouvernement ou même leur religion comme un moyen fiable d'apporter des réponses dans la vie, se détournant ainsi et cherchant à chercher eux-mêmes les réponses. | They no longer saw their government or even their religions as reliable means to provide answers in life, therefore turning away and looking to seek the answers themselves. |
Chaque récollection a une double valeur : premièrement, en tant qu'exercice mystique pour cultiver la concentration, et deuxièmement, comme mouvement récurent du mental se détournant des pensées mondaines pour se tourner vers les spirituelles. | Each remembrance has a twofold value: first, as a mystical exercise to cultivate concentration, and second, as a recurrent turning-away from worldly thoughts to spiritual ones. |
J'ai vu le danger que couraient les messagers en se détournant de certains points importants de la vérité présente, pour insister sur des sujets qui n'ont pas pour but d'unir le troupeau et de sanctifier l'âme. | I have seen the danger of the messengers running off from the important points of present truth, to dwell upon subjects that are not calculated to unite the flock and sanctify the soul. |
J’ai vu le danger que courraient les messagers en se détournant de certains points importants de la vérité présente, pour insister sur des sujets qui n’ont pas pour but d’unir le troupeau et de sanctifier l’âme. | I have seen the danger of the messengers running off from the important points of present truth, to dwell upon subjects that are not calculated to unite the flock and sanctify the soul. |
Et quand la sensibilité, se détournant de la cause de son émotion, se penche vers le sujet qui la subit, elle se fait sentiment ; et l’affection sera le retour à l’objet sur lequel le sentiment se pose. | And when, from the stimulus that has provoked it, sensibility turns to the subject who experiences it, it becomes feeling; and affection is the return to the object on which feeling poses. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
