se déployer
- Examples
Au 7ème mois, le mental et la mémoire du passé se déploient. | In the 7th month the mind and the memory of the past unfold. |
C'est à travers eux que leurs états de conscience spécifiques se déploient en nous. | Through them their specific states of awareness unfold in us. |
Au printemps, les éléments se déploient dans toute leur vigueur, beauté et fraîcheur. | In spring, things are in their major vigor, beauty and freshness. |
Le milieu dans lequel elles se déploient est également devenu plus dangereux. | The environment in which peacekeeping missions operate is also becoming more dangerous. |
Convient pour l'installation d'une baignoire douche, double trous se déploient Installer . | Thermostatic Shower Faucet.Suitable for shower bath installation, double holes unfold Install. |
De plus, ces missions se déploient toujours dans l'urgence. | What is more, such missions are always deployed as a matter of urgency. |
La vie suivante étant normalement l'effet des graines stockées qui se déploient à nouveau. | The next life normally takes place as an effect of the stored seeds which unfold anew. |
Les affirmations sont très profondes et ont différents niveaux de significations qui se déploient aux chercheurs sincères. | The statements are very profound and have layers of meanings that unfold to the sincere seekers. |
Sa tête est tournée vers l’arrière, alors que ses longues pâtes souples se déploient à l’opposé. | Its head faces backwards while its long flexible legs stretch out in the opposite direction. |
Ils se déploient à partir du développement des forces productives, à travers la médiation du marché. | They unfold on the basis of the development of productive forces through the medium of market relations. |
Simultanément, les rideaux gonflables IC se déploient pour les protéger en cas de collisions multiples. | At the same time, the Inflatable Curtain (IC) deploys to help protect against secondary impacts. |
Nos techniciens hautement qualifiés se déploient à travers ces territoires mais aussi en Belgique, aux Pays-Bas, en France et au Portugal. | Our highly skilled, employed engineers stretch across these territories and also into Belgium, Netherlands, France and Portugal. |
Ces nuages se déploient à la manière d'une énorme enclume qui s'élève jusqu'à 15 kilomètres dans l'atmosphère. | These clouds spread out at the top in this enormous anvil fashion stretching 10 miles up into the atmosphere. |
Soutenus par Intel, Advantech et Microprogram, les YouBike* se déploient à Taïwan et en Asie dans de plus en plus de villes. | Supported by Intel, Advantech, and Microprogram, YouBike* scales to more cities in Taiwan and Asia. |
Ce dernier s'est également plaint du fait que les forces gouvernementales se déploient trop près de ses lignes de contrôle. | RUF has also complained that Government forces are deploying too close to its lines of control. |
Tout autour de l'établissement se déploient la jungle, les cascades ou les potagers et vergers bio qui fournissent le restaurant. | Surrounding the property are the jungle, waterfalls, and the organic vegetable gardens and orchards that supply the restaurant. |
Avec mes collègues d'art visuel, nous transposons des algorithmes mathématiques complexes qui se déploient dans le temps et l'espace, de manière visuelle et sonore. | With my visual artist colleagues, we map complex mathematical algorithms that unfold in time and space, visually and sonically. |
Dans le film, on présente une chaîne d'événements qui se déploient sur plusieurs années, formant un cercle vicieux de violence. | In the film, we see a chain reaction based on events that occur over several years, and they form a repeating, violent history. |
Les feuilles nacrées se déploient comme des fleurs dans la perfusion, créant un breuvage magnifiquement léger et aromatique qui libère des couches de saveur à chaque trempe. | The pearly leaves unfurl like blossoms in the infusion, creating a beautifully light and aromatic brew which releases layers of flavour with each steeping. |
L'Union européenne devrait faire en sorte que les observateurs internationaux se déploient en temps utile pour les élections présidentielles prévues en 2002. | The European Union should endeavour to ensure that international observers are deployed in good time for the presidential election scheduled to take place in 2002. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!