se déplacer

De nombreuses personnes espéraient avec optimisme que Barack Obama entraînerait des changements majeurs et se déplacerait à Copenhague.
There were many people who optimistically expected that Barack Obama would bring about major changes and travel to Copenhagen.
La masse physique se déplace à travers la globine presque comme un ballon se déplacerait entre des draps, avec la particularité d'un ballon fait des mêmes fils que les draps.
Physics mass moves through globine almost like a ball moves between sheets, with the peculiarity being that the ball is made of the same threads as the sheets.
Elles semblent toujours créées par rapport à des spectateurs dont la vision se déplacerait.
They seem constantly recreated in relation to spectators whose vision is consequently displaced.
Un colis d'air au point A se déplacerait vers le centre du secteur à basse pression.
A parcel of air at point A would move toward the center of the low pressure area.
Jonas Savimbi se déplacerait avec une quinzaine de gardes militaires très bien entraînés et un infirmier.
Jonas Savimbi is said to move with 14 or 15 highly trained military guards and a male nurse.
Le moyen d'entrer dans l'Union se déplacerait du régime d'asile vers le régime d'immigration.
Rather than the asylum system, it would then be the immigration system that would guarantee the best ticket into the European Union.
L'affectation auxdites catégories ne doit pas nécessairement suivre un ordre chronologique, qui démarrerait par la recherche fondamentale et se déplacerait vers des activités plus proches du marché.
That qualification need not necessarily follow a chronological approach, moving sequentially over time from fundamental research to activities closer to the market.
L’affectation auxdites catégories ne doit pas nécessairement suivre un ordre chronologique qui démarrerait par la recherche fondamentale et se déplacerait vers des activités plus proches du marché.
This qualification need not necessarily follow a chronological approach, moving sequentially over time from fundamental research to activities closer to the market.
Il ne savait pas seulement quelle heure il était, mais aussi où le soleil se lèverait, et comment il se déplacerait dans le ciel.
He would not only know what time it was, he would also know where the sun would rise, and how it would move across the sky.
A se déplacerait à un point plus près du centre du disque où il se déplace plus rapidement que les points environnants et ainsi semble se déplacer à l'est.
A would move to a point closer to the center of the disk where it is moving faster than the surrounding points and so appears to move east.
De même un colis à B se déplacerait loin du centre de la haute pression et également loin du centre du disque et semblerait se déplacer à l'ouest.
Likewise a parcel at B would move away from the center of high pressure and also away from the center of the disk and would appear to move west.
Je puis lui garantir que le Conseil n'a pas l'intention de jouer à une espèce de caméra cachée qui se déplacerait partout en Europe pour mettre à jour les cas de non-respect des engagements.
I can assure him that the Council is not going to act like some candid camera running round Europe seeking to expose breaches of commitments.
Donc, la machine démarrerait, elle se déplacerait sur une certaine distance, réagissant le long du chemin, mettrait en marche un iPod ou un lecteur ou quelque chose qui lancerait un playback.
So the machine would get started, it would travel some distance, reacting along the way, hit play on an iPod or a tape deck or something that would start playback.
Résultat : la production laitière se déplacerait rapidement des zones de pâturage et des régions défavorisées vers des zones dites favorables et les répercussions négatives sur le plan structurel, social et écologique seraient énormes pour les régions concernées.
The adverse structural, social and environmental consequences in the areas affected could not then be ignored.
L'affectation auxdites catégories ne doit pas nécessairement suivre un ordre chronologique, qui démarrerait par la recherche fondamentale et se déplacerait vers des activités plus proches du marché.
Romania has also established an action plan aimed at covering the entire production chain of milk in that Member State ensuring compliance with the EU rules.
Par conséquent, il y a eu un besoin constant d’un système de transport de masse depuis les années 80, quand les premières ébauches d’un système de transport approprié qui se déplacerait en souterrain ont été proposées.
Consequently, there has been a constant need of a mass transportation system since the 80´s, when the first drafts for a proper transportation system which would move around under ground-level were proposed.
Un colis d'air à B se déplacerait vers le centre du secteur à basse pression qui le prendrait également plus près du centre du disque de rotation où sa vitesse est plus grande que les points environnants.
A parcel of air at B would move toward the center of the low pressure area which would also take it closer to the center of the spinning disk where its speed is greater than the surrounding points.
Outre les crédits à prévoir pour couvrir intégralement le coût des services de conférence susmentionné, les frais de voyage afférents à la Conférence - personnel qui se déplacerait de Genève à Bonn pour assurer le service des réunions -, sont estimés à 325 400 dollars.
In addition to the provisions for the full cost of conference-servicing requirements mentioned above, the expenses for the travel of conference-servicing staff from Geneva to Bonn to service the meetings are estimated at $325,400.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight