se déplacer

Après cet épisode les marchands se déplacèrent à Puerto de la Cruz et à La Laguna (Santa Cruz).
After this episode the merchants moved to Puerto de la Cruz and La Laguna (Santa Cruz).
En même temps que ces terres s’élevaient, les courants océaniques se déplacèrent et les vents saisonniers modifièrent leur direction.
Simultaneously with these land elevations the ocean currents shifted, and the seasonal winds changed their direction.
Au Moyen Age les familles nobles vivaient dans des tours, après ils se déplacèrent dans des palais bien plus luxueux.
In the Middle Ages the noble families lived in towers, then moved in far more luxurious palaces.
P.699 - §3 En même temps que ces terres s'élevaient, les courants océaniques se déplacèrent et les vents saisonniers modifièrent leur direction.
Simultaneously with these land elevations the ocean currents shifted, and the seasonal winds changed their direction.
Seuls les Andites venus plus tard se déplacèrent avec une rapidité suffisante pour conserver leur culture édénique à de grandes distances de la Mésopotamie.
Only the later Andites moved with sufficient speed to retain the Edenic culture at any great distance from Mesopotamia.
En 1952, une zone du théâtre fut menée systématiquement. De 1957 à 1962 les fouilles se déplacèrent vers le nord sur le domaine de Sa Portella, où fut mis au jour un quartier résidentiel de la ville romaine.
From 1957 to 1962 the excavations moved north to the area of Sa Portella, which was unearthed a residential area of the Roman city.
La Compagnie de la Baie d'Hudson a essayé d'établir des colonies au nord du fleuve, mais presque tous les colons britanniques se déplacèrent vers le sud de la vallée de Willamette, laissant une très grande majorité de colons américains dans la région.
The Hudson's Bay Company tried to establish settlements north of the river, but nearly all the British colonists moved south to the Willamette Valley.
Il semble certain que le centre se trouvait dans une position différente de l’actuelle et que les habitants se déplacèrent plus haut pour mieux se défendre des invasions continuelles des Sarrasins qui se produisaient au Moyen âge.
It seems confirmed that the village was found in a different position and that the inhabitants moved upstream in order to defend themselves from the continuous Saracene invasions happened during the Middle Ages.
Les soldats se déplacèrent après minuit, utilisant la nuit comme couverture.
The soldiers moved after midnight, using the night as cover.
Après les présentations officielles, la Reine et le Duc se déplacèrent dans la salle pour faire plus amples connaissances avec les lauréats.
After the formal introductions, The Queen and the Duke of Edinburgh moved through the room, stopping to talk with award winners along the way.
Au début du XVème siècle, un groupe de cavaliers appelé Nakomsé se déplacèrent de Dagomba, dans le nord du Ghana, vers le nord en subjuguant les tribus pacifiques du territoire qui est maintenant Burkina Faso.
At the beginning of XV century, a group of riders called Nakomsé moved from Dagomba, in the north of Ghana, towards the north subjugating the pacific tribes of the territory that now is Burkina Faso.
La Pologne n'est pas mentionnée ; le gouvernement talmudique y alla, mais la majorité de ces juifs séfarades se répartit en Europe de l'Ouest ; ils se déplacèrent vers l'ouest, non vers l'est.
Poland is not mentioned; the Talmudic Government went there, but the mass of these Sephardic Jews distributed themselves in Western Europe; they moved westward, not eastward.
La Pologne n’est pas mentionnée ; le gouvernement talmudique y alla, mais la majorité de ces juifs séfarades se répartit en Europe de l’Ouest ; ils se déplacèrent vers l’ouest, non vers l’est.
Poland is not mentioned; the Talmudic Government went there, but the mass of these Sephardic Jews distributed themselves in Western Europe; they moved westward, not eastward.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight