se défaire

Mais on doit embaucher quelqu'un pour se défaire du corps.
But we have to hire someone to dispose of the body.
Il n'est pas facile de se défaire d'une mauvaise habitude, surtout les médicaments.
It's not easy to kick a bad habit, especially drugs.
Cela aidera également à empêcher la laine de se défaire.
This will also keep the yarn from unraveling.
Le support doit être propre, résistant et il ne doit pas se défaire.
The substrate must be clean, resistant and must not crumble.
Pourquoi tu laisses pas Ade se défaire du contract.
Why don't you let Ade out of her contract?
Tout le monde ne peut pas se défaire du conditionnement.
Not everyone can break-out of the conditioning.
C'est pas si facile de se défaire de moi.
You can't get rid of me that easily.
Il fallait se défaire de l'idée que l'eau était une ressource illimitée.
The belief that water is an unlimited resource must end.
Votre maquillage peut se défaire un peu ou baver si vous transpirez.
Your makeup might run or smudge a little bit if you start to sweat.
Situation En 2005, la ville de Hambourg cherchait à se défaire de certains actifs immobiliers.
In 2005, the City of Hamburg looked to dispose of certain real estate assets.
Ça ne peut pas se défaire.
You can't cure it.
Si les tueurs sont parmi eux, ils ont dû se défaire des bottes.
Surely they have disposed of these boots by now.
Il lui a fallu un certain temps pour se défaire de l’émotion provoquée par le cauchemar.
It took her quite some time to shake off the feeling of the nightmare.
En effet, elles voulaient se défaire de leur foulard et des vêtements qui les gênaient dans leur course.
They wanted to take off their headscarves and the clothing which impeded them while running.
Le but étant de se défaire des cartes d'une façon qui vous permet les meilleures chances possibles de gagner.
The aim being to discard cards in a way that allows you the best possible possibility of winning.
Avec l'appui du Conseil d'administration, le PNUD continue à se défaire d'une partie de ses avoirs.
With the support of the Executive Board, UNDP is continuing to move towards the disposal of assets.
Dans les deux cas, les gens pourraient finalement choisir le gouvernement qu'ils choisissent et se défaire de l'autre.
In either case, the people would eventually be able to select the government they choose, and discard the other.
Vous savez, elle m'a raconté quelque chose récemment, dont elle, euh -- n'arrive pas à se défaire.
Well, you know, she told me something recently that, uh... that I just can't seem to shake.
Il serait peut-être préférable d'insister sur la règle générale figurant dans la recommandation 106 et de se défaire de la recommandation 107.
It would perhaps be preferable to emphasize the general rule contained in recommendation 106 and to dispense with recommendation 107.
Les sorties en amoureux ou en famille sont l'occasion de se détendre et de se défaire du stress accumulé les semaines précédentes.
The romantic or family outings are an opportunity to relax and get rid of the stress accumulated the previous weeks.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
exhausting