se débattre
- Examples
Après plusieurs minutes, le sujet cessa de se débattre et se mit à pleurer. | After several minutes, the subject ceased thrashing and began to cry. |
Elle ouvrit les mains, et le petit poussin cessa de se débattre. | She opened her hands and the chicken stopped struggling. |
Pas de peau sous les ongles, elle n'a pas dû se débattre. | No visible skin under the fingernails, so she probably didn't fight back. |
Les membres continuent à se débattre avec des défis de la région, indique le rapport. | Members continue to wrestle with the region's challenges, the report said. |
Oui, mais tu aurais vraiment aimé voir mon père se débattre avec le voilier. | Yes, but what you really would've enjoyed was watching my father struggle with the sailboat. |
Quand vous la toucherez elle risque de se débattre. | You touch her, she can withdraw. |
Oui, je l'ai vue se débattre | Yes, I saw her thrashing around. |
Elle a dû se débattre. | She had to fight him off. |
Il n'arrête pas de se débattre. | He will not go quietly. |
Inutile de se débattre. | There's no point in fighting. |
Les particuliers, les entreprises, les banques et les gouvernements ont continué à se débattre avec la crise financière et l’héritage de celle-ci. | Individuals, businesses, banks and governments continued to wrestle with the financial crisis and its legacy. |
Les institutions continuent de se débattre avec de maigres ressources, humaines et financières, pour essayer de remédier aux nombreux problèmes. | Institutions continue to struggle with meagre resources, both human and financial, to find redress to many problems. |
Il ne saurait être question de laisser un État membre ou un peuple de l'Union européenne se débattre seul avec ses problèmes fondamentaux. | No country, no nation of the European Union is to be left alone with its fundamental problems. |
Il est décourageant de voir un grand nombre de pays les moins avancés continuer à se débattre face aux conflits et aux troubles civils. | It is disheartening to see many least developed countries continue to struggle in the face of conflict and civil unrest. |
Un contrôle stratégique semble également nécessaire au niveau du Secrétariat, qui continue de se débattre avec les complexités d'une nouvelle structure. | There also appears to be a need for strategic oversight in the Secretariat, which is still grappling with the complexities of a new structure. |
Bien que la situation économique en Europe s’améliore lentement, de trop nombreux Européens continuent à se débattre dans les conséquences de la crise économique. | Although the economic situation in Europe is slowly improving there are still far too many Europeans struggling with the effects of the economic crisis. |
Essayez de résister et de vaincre les créatures du mal en essayant de se débattre dans votre château pour prendre le trône et de gagner de la puissance. | Try to resist and defeat the evil creatures trying to wriggle way into your castle to take the throne and win power. |
Pour cette raison, loin de toutes sortes de matériaux appropriés pour sa finition, qui est, les gens ont à se débattre avec la façon de résoudre ce problème. | For this reason, far from all sorts of materials suitable for its finish, that is, people have to wrestle with how to solve this problem. |
Dans ce cas les mains du personnage sont fixes en un certain point de l'espace, et tout ce qu'on dit au personnage c'est de se débattre. | In this case, the character's hands are fixed to a particular point in space, and all we've told the character to do is to struggle. |
Le secteur des fruits et légumes doit se débattre entre quotas de production et libéralisation mondiale des marchés, en l'absence d'une politique d'étude des innovations biotechnologiques. | The fruit and vegetable sector is struggling between production quotas and world-wide liberalisation of the markets for want of a policy for research into biotechnological innovations. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!