se construire
- Examples
Ce nouveau monde ne pourra se concevoir uniquement sur le papier, mais se construira avec des intentions et des actions humaines. | This new world will not be just a blueprint on paper, but a reality constructed by human intentions and actions. |
L'Europe ne se construira pas en pratiquant le négationnisme de l'histoire de ses peuples et de ses nations et contre les réalités nationales. | Europe will not be built by negating the history of its peoples and its nations and going against the national realities. |
Le partenariat euroméditerranéen ne se construira vraiment que par et pour ses citoyens, désireux de faire avancer eux-mêmes un partenariat bénéfique aux populations. | The Euro-Mediterranean partnership can only really be built by and for the general public, who themselves wish to achieve a partnership that is of real benefit to all citizens. |
L'Europe ne se construira pas par de grands ensembles, des déclarations d'intentions et des autocongratulations, mais par l'adhésion quotidienne de ceux qui la constituent, je veux parler des personnes et des peuples. | Europe will not be built on large coalitions, declarations of intent and self-congratulation, but by the day-to-day approval of its members, I mean individuals and whole peoples. |
Comme je le répète souvent, nous devons prendre conscience que l’Europe de demain ne se construira pas sur la base d’un système bureaucratique ou technocratique, mais bien sous une forme démocratique. | Because, as I have often said, we have to understand that today the only way to build Europe is not in a bureaucratic or technocratic way, but in a really democratic way. |
C'est pour cela que les thèmes comme la culture, comme l'éducation, comme la mobilité des artistes, des jeunes, des étudiants, les jumelages, tout cela est fondamental, car la conscience européenne n'est plus une évidence. Elle se construira. | That is why matters such as culture, education, the mobility of artists, young people, students and twinning, all of those things are fundamental, because European consciousness can no longer be taken for granted. |
Un ressortissant d'un pays tiers investira dans l'éducation de ses enfants, apprendra la langue du pays d'accueil, et se construira aussi une existence sûre, si les pays sont disposés à traiter de façon consciente et positive l'intégration de ces personnes. | A third-country national will invest in the education of his children, learn the language of the host country and build a secure existence if the countries are really prepared to regard the integration of these people positively and consciously. |
Le NEPAD ne se construira pas en un seul jour. | NEPAD cannot be built in a day. |
L’Europe se construira avec le soutien des citoyens ou pas du tout. | Europe will be built with the support of the citizens or not at all. |
Ça ne se construira pas tout seul. | It won't build itself. |
L'Europe se construira en rassemblant les personnes, les connaissances, les volontés et la réalité politique. | Europe will be built by bringing together people, knowledge, will and political reality. |
Eh bien, l'Europe politique se construira sans eux, comme ce fut le cas pour l'union monétaire. | Well, political Europe will be constructed without them, in the same way as monetary union was. |
Elle se construira. Et je pense qu'il faut que ces thèmes-là imprègnent la présidence française. | It will build itself up, and I think that these subjects need to pervade the French Presidency. |
L' Europe s' est construite, se construit et se construira aussi grâce à la télévision sans frontières. | Europe has been integrated in the past, is being integrated now and will continue to be so in the future through television without frontiers. |
Or, elle ne se construira jamais uniquement « de haut en bas ». Elle doit aussi se construire « de bas en haut ». | It will never be built purely from the top down. It must be built from the ground up. |
Et je pense que l'avenir de la musique se construira de la même manière : en dialoguant, en respectant les autres cultures et en incorporant les grands musiciens issus de différentes traditions musicales. | That's how I think the future of music will be built: on dialogue, on respect for other cultures and in bringing together great musicians from different traditions. |
Une plateforme temporaire posée sur la mer, sur laquelle se construira le bâtiment dans sa totalité, a été réalisé en 2009 pour permettre que les travaux aient lieu sur un espace sec. | A temporary platform in the sea, where the entire building will be constructed on, was built in 2009 to allow all works to take place in a dry environment. |
A cette fin, nous devons notamment nous appuyer sur une politique de l'emploi commune et coordonnée, car aucun euro stable ne se construira sur le dos d'un nombre toujours croissant de chômeurs. | That will have to be underpinned by a common and coordinated employment policy because it will not be possible to build a stable euro on the back of increasing numbers of jobless. |
Dans la première phase se construira une grande partie du parc et les zones d'eau - les piscines, toboggans, une rivière artificielle, des canaux d'eau avec les vagues, des installations sportives, des hôtels et des restaurants. | A larger part of the park with water surfaces, pools, slides, a fake river, water canals with waves, sports courts, a motel and hospitality facilities will be built in the first phase. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!