se compromettre
- Examples
L'amener à se compromettre au sujet de son mari. | Get her to slip up about her husband. |
Les Etats-Unis doit se compromettre avec des objectifs comparables, basés sur sa responsabilité historique. | The US must commit to comparable targets, based on its historical responsibility; |
Je crois beaucoup à la mission oblate par le fait qu’elle propose un projet de vie et de se compromettre avec les plus démunis. | I believe firmly in the Oblate mission, in its proposal of life and its mission in favor of the most needy. |
Tandis que la plupart des pays industrialisés n’étaient pas préparés à se compromettre sur des quantités spécifiques concernant ces indicateurs, les pays en développement ont attaché une importance symbolique à obtenir des chiffres concrets. | While most developed countries were not prepared to commit to specific figures in these indicators, developing countries attached symbolic importance to having concrete numbers. |
Comment se compromettre pour eux et avec eux ? | How can we commit ourselves for them and with them? |
Il était une mesure de sécurité au cas où un d'entre nous se compromettre. | It was a security measure in case any of us got compromised. |
Mais les prêtres, s'étant consultés en secret, décidèrent de ne pas se compromettre. | But after conferring secretly together, the priests decided not to commit themselves. |
Ce qui est arrivé de pire à ma famille fut de se compromettre avec la vôtre. | The worst thing that happened to my family was getting involved with yours. |
Ce qui est arrivé de pire à ma famille fut de se compromettre avec la vôtre. | The worst thing that happened to my family... was getting involved with yours. |
Se voir, c'est se compromettre. Lier connaissance, c'est un scandale. | A meeting is an assignation, and getting to know one another is a scandal. |
Nous cherchons des partenaires qui partagent notre vision, et ont à cœur de proposer des solutions de qualité à chaque client, sans jamais se compromettre. | We are looking for partners who share our vision and focus on delivering quality solutions to every customer, without compromise. |
Lâches... Peur de se compromettre. | Why did they leave? |
C'est pourquoi le nouveau gouvernement, en plus de sa volonté déjà exprimée, doit se compromettre à un travail de lobbying fort et clair. | Therefore, in addition to the will already expressed, a clear commitment and a strong job of lobbying will be required of the new government. |
Il lui aurait fallu soit s'engager encore plus dans la lutte, soit se compromettre définitivement aux yeux de ses propres ouvriers. | He would either have had to go along with this or that active step or else expose himself hopelessly in the eyes of his own workers. |
S'ils demeurent au sein du parti, vous ne pouvez éviter de donner à Abern la chance de montrer sa supériorité dans le travail organisationnel -ou de se compromettre. | If they remain inside the Party, you cannot help but give Abern the chance to show his superiority in organizational matters or to compromise himself. |
Néanmoins, les excès de langage doivent être ingénieusement évités, afin de ne pas se compromettre en public, par exemple lors d’un repas de famille, un anniversaire ou un mariage. | Nevertheless, excessive language must be ingeniously avoided, so as not to get compromised in public, for example at a family meal, a birthday or a wedding. |
La coopération à laquelle elles donnent lieu doit être régie par des règles claires pour que l'Organisation puisse travailler en partenariat en vue de réalisations concrètes, mais ne soit pas exposée à se compromettre. | Nonetheless, this cooperation requires clear rules of engagement in order to protect the United Nations while forging partnerships that advance practical implementation. |
C’est un mensonge et parce que ce Ministère est celui qui vous dit et tout Ministère qui marche dans MA sainteté et qui refuse de se compromettre avec le péché et les pécheurs. | This is a lie and because this Ministry is the one who tells you and every Ministry that walks in MY holiness that refuses to compromise with sin and with sinners. |
Un journal ne devrait jamais se compromettre avec le pouvoir, mais rester indépendant et demander des comptes aux responsables politiques. | A newspaper should never cosy up to power, but stay independent and hold politicans to account. |
La République n’a pas à se compromettre, certes, dans un choix entre ses morts, elle doit offrir un destin à ses vivants compatible avec la grandeur de son histoire ! | The Republic does not have to be compromised, certainly, in a choice between its deaths, it must offer a destiny to its alive compatible with the size of its history! |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!