sauver
- Examples
Oü étiez-vous Quand ils sauvèrent l'échelle Pour aller au ciel | Where were you when they saved that ladder to heaven? |
Les cours sauvèrent aussi des âmes ancestrales propres et chaque vie humaine devint brillamment brillante. | The courses also saved souls of my ancestors and every human life became brilliantly shining. |
En même temps, à Agrigente, continue le procès contre les 7 pêcheurs tunisiens qui sauvèrent 44 migrants au large de Lampedusa. | Meanwhile at Agrigento, the trial against the 7 Tunisian fishermen arrested having saved 44 shipwrecked migrants, goes on. |
Lorsqu'ils firent la guerre avec leurs voisins, ils nous appelèrent à l'aide et nous nous fabriquâmes des armes et les sauvèrent. | When they had wars with their neighbors, they called on us for help, and we made weapons and saved them. |
Quelques passionnés, dont Jef Bourgeois, sauvèrent le matériel, fondèrent en 1931 l’association les Amis de la Marionnette et permirent ainsi la poursuite de l’activité jusqu’en 1937. | A few aficionados, among them Jef Bourgeois, saved the equipment and created in 1931 the association of Les Amis de la Marionnette (Friends of Puppetry) which allowed the continuation of performances until 1937. |
Durant l’agression irakienne, ce sont les Gardiens qui sauvèrent le pays au péril de leurs vies, tandis que le clergé utilisait ses passe-droits pour ne pas envoyer ses fils au front. | During the Iraqi aggression, the Guardians are the ones who saved the country at the peril of their lives, while the clergy used privilege to avoid sending their sons to the front. |
Seulement Lot et ses deux filles se sauvèrent. | Only Lot and his two daughters escaped. |
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent. | Tingi and his grandmother ran away and hid. |
Il arriva ainsi que tous se sauvèrent à terre. | So it happened that they all escaped safely to the land. |
Ce n’est qu’à l’époque du romantisme du 19ème siècle que ses nouveaux propriétaires, les Fürstenberks, le firent restaurer et ainsi le sauvèrent. | It was only in the Romantic era of the 19th century that the castle was restored by its new owners, the Fürstenbergs. |
11 :14 Et ils se placèrent au milieu du champ, et le sauvèrent, et frappèrent les Philistins ; et l'Éternel opéra une grande délivrance. | And they set themselves in the midst of that plot, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance. |
Les vents violents qui frappent cette partie de la côte furent la cause de nombreuses occasions où les gardiens du phare sauvèrent des victimes de naufrages au cours de la seconde moitié du XIXe siècle. | Strong winds that hit this part of the coast were the cause of many occasions when lighthouse keepers rescued victims of shipwrecks during the second half of the nineteenth century. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!