sans vergogne

Ils vivent la vie sans vergogne et sans soucis.
They live life unabashedly and without worries.
Prenez la 69, mais en dehors tout à fait sans vergogne.
Take the 69 but apart quite unabashedly.
Il doit jouer sans vergogne aux médias.
He must shamelessly play to the media.
En dépit de tout ceci, les réjouissances se poursuivent sans vergogne.
And, despite all that, the shameless celebrations continue.
Alors je vais sans vergogne vous exposer quelque chose, qui est beau pour moi.
So I'm going to shamelessly expose something to you, which is beautiful to me.
Si le référendum promis s'annonce perdu, il est annulé sans gêne et sans vergogne apparente.
If the promised referendum looks unwinnable it is cancelled without apparent shame or embarrassment.
Et comment prétendre légitimer une discipline budgétaire quand l’Union cultive sans vergogne la compétitivité fiscale ?
How can we claim to legitimise a budget discipline when the Union shamelessly cultivates fiscal competitiveness?
Nous avons assisté à une campagne de lobbying sans précédent à ce sujet de la part de différentes entreprises sans vergogne.
We have seen shameless and unprecedented lobbying on this issue by a range of different companies.
Il avalise la logique qui amène des groupes comme SEWS ou Leoni Atokabel à délocaliser sans vergogne pour multiplier leurs profits.
It endorses the rationale that leads companies such as SEWS and Leoni Atokabel to shamelessly relocate in order to increase their profits.
Je ne crois pas que l’Union européenne puisse rester passive à l’heure où un dictateur détruit sans vergogne la démocratie en Europe.
I do not believe the European Union can stand idly by while a dictator shamelessly destroys democracy in Europe.
Au cours des derniers mois, le Maroc a bafoué sans vergogne les droits de l'homme en emprisonnant et torturant des Sahraouis vivant dans le territoire occupé.
In recent months, Morocco had blatantly violated human rights by imprisoning and torturing Saharans living in occupied territory.
Parmi les éléments de ce programme d'action, on retiendra surtout la question de l'accès aux civils, qui est régulièrement refusé, souvent sans vergogne.
From this platform, particular attention should be placed on the question of access to civilians, which is routinely and often flagrantly denied.
Quinze ans de lobbying sans vergogne de la part des divers milieux de l'industrie européenne afin de saper le système d'étiquetage, voilà ce qu'il s'est passé !
Fifteen years of shameless lobbying by various industry circles to undermine the European labelling system, that is what is going on here.
C'est terrifiant de voir que même dans leurs discours certains hommes politiques utilisent sans vergogne l'exemple d'assassins afin d'atteindre leurs objectifs et d'augmenter leur propre popularité.
It is terrifying that even the speeches of some politicians savagely use the example of assassins to help reach their goals and increase their own popularity.
- Emile a été foudroyant. - Certains individus de sac et de corde abuseraient sans vergogne de la situation.
She ain't here, Wash.
Ce matin, M. Olara Otunnu a prié le Conseil de faire durement pression sur les pays et gouvernements qui, sans vergogne, font subir aux enfants les conséquences des conflits armés.
This morning Mr. Olara Otunnu urged the Council to lean heavily on those countries and Governments that wantonly subject children to armed conflicts.
Des arguments qui se sont révélés être très déroutants et hypocrites par le passé sont à nouveau utilisés sans vergogne, précisément pour poursuivre la même politique antiagricole.
Arguments which have proven to be thoroughly disorientating and hypocritical in the past are being shamelessly used again today, precisely in order to continue the same anti-farming policy.
Les orateurs, y compris le président lui-même, ont souvent utilisé sans vergogne ces événements tragiques et fatals pour promouvoir un agenda caché : la lutte pour un super-État européen.
The speakers, including the President himself, have often shamelessly used these tragic and fateful events to promote a hidden agenda: the fight for a European superstate.
Les mécanismes qui ont plongé le monde dans une crise du crédit servent aujourd'hui les spéculateurs sans vergogne aux dépens des pays confrontés aux pires problèmes financiers.
The very mechanisms which created the global credit crisis are now speculating shamelessly at the expense of the countries which face the greatest financial problems.
Une bonne partie du travail du Groupe a donc consisté à mener des consultations un peu partout dans le monde, et c'est sans vergogne qu'il en a tiré la plupart de ses propositions.
Much of the Panel's work, therefore, consisted of a global programme of consultations.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler