sans parler de

Et sans parler de ta mauvaise humeur quand ils perdent.
Well, not to mention your bad mood when they lose.
On ne parle pas de Mellie sans parler de vous.
There's no talking about Mellie without talking about you.
Tu profites de sa confiance, sans parler de la mienne.
Because you're taking advantage of his trust, not to mention mine.
Au moins une ex femme, sans parler de ses parents.
At least one ex-wife, not to mention his mom and dad.
J'aimerais passer une après-midi sans parler de la guerre.
I'd like to have an evening without a conversation about the war.
Elle n'entre même pas en conflit avec des chiens, sans parler de parents.
She does not even conflict with dogs, not to mention relatives.
Et c'est sans parler de toutes les différentes options qui sont disponibles.
And that's not to mention all of the various options that are available.
Chaque bâtiment a une architecture unique, sans parler de la décoration intérieure.
Each building has a unique architectural design, not to mention the interior decoration.
À ces altitudes est difficile de marcher, sans parler de pédaler sur un vélo.
At these altitudes is difficult to walk, let alone pedaling a bike.
Encore moins le métro, sans parler de l'avion.
Much less the subway, and I'd never take a plane.
Oui, sans parler de la peau bleue.
Yeah, not to mention the blue skin.
On n'a pas assez de médicaments pour eux... sans parler de tous ceux-là.
We don't have enough medicine for them... let alone all these others.
Ce n'est même pas enflammé, sans parler de rupture.
It's not even inflamed, let alone ruptured.
Tu pouvais à peine aller sur le divan, sans parler de la maison.
You could barely make it to the couch, let alone the house.
Et bien, ils ne peuvent pas faire toute la convention sans parler de la guerre.
Well, they can't have the whole convention without talking about the war.
Je vais dire que ça vient de moi, sans parler de toi.
Now, I'm gonna say it's from me, not mention you, okay?
On a beaucoup bosser, sans parler de l'argent pour cette affaire.
We put a lot of work, not to mention money into starting that business.
Et je pensais qu'on avait le tableau entier, sans parler de l'accès complet.
And I thought we had the full picture, not to mention complete access.
Ce titre de contrôleur général, sans parler de l'argent, je le voulais.
And that title of commander, let alone the money, I wanted.
Aucune logique ne saurait justifier cet acte, sans parler de ses motivations.
No logic can justify what occurred, let alone the motives behind it.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
slippery