sacrifier
- Examples
Maints d’entre eux sacrifièrent même leur vie propre. | Many of them even sacrificed their own life. |
Et le roi et tout le peuple sacrifièrent des sacrifices devant l'Éternel. | Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD. |
Il y eut des milliers d’hommes qui, de la même façon, sacrifièrent leur vie. | There were thousands of others who likewise sacrificed their lives. |
Elles sacrifièrent des millions de vies pour expulser les occupants et proclamer leur indépendance. | They lost millions of lives to expel the occupiers and establish independent and national governments. |
Et les hommes de Beth-Shémesh offrirent en ce jour des holocaustes et sacrifièrent des sacrifices à l’Éternel. | Then the men of Beth-shemesh offered holocausts and immolated victims, on that day, to the Lord. |
37 Ils sacrifièrent leurs fils Et leurs filles aux idoles, | And served their idols, Which became a snare unto them. |
Avec quel amour, quelle dévotion, quelle exultation, quels saints ravissements, ils sacrifièrent leur vie dans le sentier du Très-Glorieux ! | With what love, what devotion, what exultation and holy rapture, they sacrificed their lives in the path of the All-Glorious! |
Ce jour-là, ils sacrifièrent à l`Éternel, sur le butin qu`ils avaient amené, sept cents boeufs et sept mille brebis. | They sacrificed to the Lord in that day of the spoils, and of the prey, that they had brought, seven hundred oxen, and seven thousand rams. |
Ils renoncèrent au monde, sacrifièrent leurs intérêts terrestres, abandonnèrent leurs trésors d’ici-bas, et dirigèrent leurs regards vers le ciel, s’attendant à voir apparaître leur bien-aimé Libérateur. | They renounced the world, sacrificed their earthly interests, gave up their earthly treasures, and directed their anxious gaze to heaven, expecting to see their loved Deliverer. |
Ils le sacrifièrent comme un animal et ils firent sortir de sa chair et de son sang l’essence de tous les êtres de l’univers entier. | They sacrificed him like an animal, and from his flesh and blood they took out the essence of all beings of the entire universe. |
Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres. | Psalms 106:38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood. |
Et versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan ; et le pays fut profané par le sang. | And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood. |
Ils répandirent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan ; et le pays fut profané par ces meurtres. | And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood. |
Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres. | And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood. |
37 Ils sacrifièrent leurs fils Et leurs filles aux idoles, 38 Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres. | Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils, And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood. |
5 Et ils appelèrent le nom de ce lieu-là Bokim ; et ils sacrifièrent là à l'Éternel. | And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD. |
5 Et ils appelèrent ce lieu-là Bokim (les Pleurs), et ils y sacrifièrent à l'Éternel. | And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD. |
10 Et ils se rassemblèrent à Jérusalem, le troisième mois de la quinzième année du règne d'Asa ; 11 et ils sacrifièrent à l'Éternel, en ce jour-là, du butin qu'ils avaient amené, sept cents boeufs et sept mille moutons. | So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!