savoir

Il semble que toi et moi ne sachons pas toute vérité.
Seems like you and I both don't have the full truth.
Dans la simplification de notre régime, sachons progresser intelligemment.
Let us make intelligent advancement in simplifying our diet.
Alors, chers collègues, sachons tirer les leçons de ces exemples du passé.
So, my dear colleagues, let us learn lessons from these examples from the past.
Deuxièmement, sachons manier les différentes carottes à notre disposition.
Secondly, let us learn how to handle the various incentives available to us.
Alors, sachons aujourd'hui nous laisser une chance pour demain.
We must act now to give ourselves the chance of a future.
Après tout, sachons apprécier ce qui est offert.
After all, the best things in life are free.
Le pouvoir nous souhaite isolés et tristes, sachons être joyeux et solidaires.
The power wants us isolated and sad. We know how to be happy and in solidarity.
À mesure qu'approche le Sommet de Johannesburg, sachons tirer parti de l'élan acquis.
Let us build on this momentum as we move forward to Johannesburg.
Tant comme individus que comme communauté, sachons ralentir plus souvent afin de nous adonner à la contemplation !
As persons and as a community, let us slow down more often for contemplation!
Aujourd'hui la Convention d'Ottawa compte 141 États parties, mais sachons aussi regarder la réalité en face.
Today the Ottawa Convention has 141 States parties, but we must also look the facts in the face.
Enfin, sachons aussi que la durée de vie des centrales est limitée, même si les avis peuvent diverger à ce sujet.
The working life of the power stations is also limited, though opinions differ as to just how long that life is.
En conséquence, espérons de bons résultats des Fonds structurels, mais sachons également quel en est le montant par rapport au produit intérieur brut communautaire.
Hence we may expect good results from the structural funds, but we must also be aware of their amount in relation to the Community's gross domestic product.
Là aussi, sachons trouver les vrais moyens pour notre web-télé, la campagne électorale, le centre des visiteurs, les agoras citoyennes, etc.
On this subject, too, let us find the proper resources for our Web television, the electoral campaign, the visitors' centre, the citizens' forums, and so on.
Même si tous les enfants ne sont pas agréables, particulièrement à cet âge-là, sachons encourager le bien en eux pour qu’ils puissent le voir, eux aussi.
Although not all children are pleasant, especially at those ages, we need to be capable of fostering the good things in them so that they too can see them.
Sur le plan de l'exportation, sachons nous ouvrir au monde extérieur et donnons-nous les moyens de favoriser la communication sur la qualité des produits européens.
As far as exports are concerned, let us know how to open up our markets to the outside world and provide the means to promote communications on product quality in Europe.
En conclusion, sachons mettre à profit les enseignements tirés de l'actuel objectif 2 pour optimiser les effets des interventions du futur nouvel objectif pour l'emploi.
In conclusion, we must be able to put the lessons drawn from the current Objective 2 to good effect in order to obtain the best possible results from the interventions of the future new objective for employment.
Le message à garder dans les temps difficiles est que lorsque nous ne pouvons pas voir sa main, faisons confiance à son cœur, et sachons avec certitude qu’il ne nous a pas abandonnés.
The message to take with you in hard times is that when you cannot see His hand, trust His heart, and know for certain that He has not forsaken you.
Donc, il ne faudra pas lésiner sur les moyens de communication et de concertation. Là aussi, sachons trouver les vrais moyens pour notre web-télé, la campagne électorale, le centre des visiteurs, les agoras citoyennes, etc.
On this subject, too, let us find the proper resources for our Web television, the electoral campaign, the visitors' centre, the citizens' forums, and so on.
En réponse au collègue qui s'est exprimé avant moi, sachons que les articles 149 et 150 du traité sont la base juridique appropriée pour la recommandation proposée tout simplement parce qu'ils prévoient l'apprentissage tout au long de la vie.
In answer to my fellow Member who spoke previously, we stress that Articles 149 and 150 of the Treaty are the right legal basis for the proposed recommendation simply because they allow for lifelong learning.
Mais sachons préserver l' esprit originel de la Convention de Lomé qui a permis aux relations entre l' Union européenne et les pays ACP de devenir ce qu' elles sont : un partenariat véritable, fondé sur l' équité et le respect mutuel.
But we must also preserve the original spirit of the Lomé Convention, which has enabled relations between the European Union and the ACP to become what they are today: a real partnership based on fairness and mutual respect.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate