s'unir
- Examples
La richesse, le génie, l'éducation s'uniront pour le couvrir de mépris. | Wealth, genius, education, will combine to cover them with contempt. |
Sinon, lorsqu'ils auront atteint le potentiel suffisant, ils s'uniront pour l'éternité. | Otherwise, when they have reached the sufficient potential, they will unite for eternity. |
Les forces qui s'uniront contre la vérité et la justice sont maintenant activement à l'oeuvre. | The agencies which will unite against truth and righteousness in this contest are now actively at work. |
Des communautés se formeront et s'uniront ensemble pour célébrer l'alliance des Humains et de leur Planète. | Communities will arise that will join together to celebrate the connections of Humans with their Planet. |
Nous espérons que tous les États Membres s'uniront en un consensus pour que les Nations Unies puissent parler d'une seule voix sur cette question vitale. | We hope that all Member States will join in consensus so that the United Nations may speak as one on this vital issue. |
Restons donc tous fermement attachés à la vérité et nous serons vraiment libres. Le jour approche où toutes les religions du monde s'uniront, | The day is coming when all the religions of the world will unite, for in principle they are one already. |
A l'occasion de la prochaine 41 Journée mondiale de prière pour les Vocations, traditionnellement célébrée le IV dimanche de Pâques, tous les fidèles s'uniront en une fervente prière pour les vocations au sacerdoce, à la vie consacrée et au service missionnaire. | On the occasion of the upcoming 41st World Day of Prayer for Vocations, held traditionally on the Fourth Sunday of Easter, all of the faithful join in fervent prayer for vocations to the priesthood, to the consecrated life and to missionary service. |
Nous regrettons que tous les États Membres n'aient pas été en mesure d'appuyer la résolution, mais nous espérons que toutes les délégations s'uniront pour faire en sorte que le Conseil devienne une institution véritablement capable de faire avancer la cause des droits de l'homme. | We regret that not all were able to support the resolution, but we hope that all delegations will be able to come together to make the Council work as an institution that is genuinely able to advance the cause of human rights. |
Je demande au Seigneur que le processus de préparation et la célébration de cet événement soit illuminé par sa grâce et constitue pour les familles, aussi bien celles qui seront présentes que celles qui s'uniront spirituellement, une occasion spéciale pour vivre avec joie leur vocation et leur | I ask the Lord to illuminate with his grace the preparatory process and celebration of this event and to grant that it may be a special opportunity for families to rejoice in their own vocation and mission, both those present and those united in spirit. |
Un jour viendra où des parlements fédéraux et cosmopolites s'uniront pour gouverner le monde. | A day will come when federal and cosmopolitan parliaments will join to govern the world. |
Les réseaux s'uniront contre la violence en analysant cette violence, ses différents types, ses causes et ses conséquences. | The networks will form a common front against violence by analysing it, in its different forms, its causes and consequences. |
La délégation azerbaïdjanaise espère que dans la lutte contre le fléau du terrorisme international, les États Membres s'uniront sur la base de ces principes et non sur celles d'intérêts nationaux étroits. | His delegation hoped that in countering the evil of international terrorism, Member States would unite on the basis of principle rather than narrow national interests. |
Au temps de la révolution !... Mais demain les Churchill, Asquith et Lloyd George s'uniront contre la révolution et alors vous, camarade, vous aurez trompé et affaibli le prolétariat anglais avec une illusion. | At the time of the revolution, the Churchills, Lloyd George, and the Asquiths will unite against the revolution, and then you, Comrade, will have betrayed and weakened the English proletariat with an illusion. |
Ils s'uniront aux familles d'Azkoitia de commerçants et de juristes d'Olano et Zuazola, et avec le temps ils formeront le groupe principal de pouvoir de la province dans l'Ancien Régime, presque jusqu'à la fin du XVlllème siècle. | They linked up with the Azkoitian families of merchants and jurists, the Olanos and the Zuazolas and, in time, constituted the main group of power in the province during the Old Regime, almost until the end of the XVIII century. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!