s'oublier
- Examples
Maintenant tu es là, et rien ne peut plus s'oublier. | Now you're here and it won't go away any more. |
Maman dit que c'est un art de s'oublier. | My mother says there's an art to losing yourself. |
Ce que j'ai fait ne peut pas s'oublier. | What I did, you can't wish it away. |
Mais ça ne peut pas s'oublier ! | You cannot forget something like that! |
L'héroïsme des hommes et des femmes de 1956 ne peut s'oublier. | The heroism of the men and women of 1956 cannot be forgotten. |
Laissez-le voir le monde et s'oublier pour un peu de temps. | Let him see the world and forget himself for a little while. |
Quand on ne s'aime pas, on cherche à s'oublier. | When you do not love, we try to forget. |
Il y a en effet des choses, qui ne peuvent s'oublier. | There are things that can never be forgotten. |
On doit parfois s'oublier pour faire ça. | You have to get over yourself to do that. |
Heureusement, parfois, les hommes savent s'oublier. | Fortunately, men can forget themselves sometimes. |
Et la seule façon d'y parvenir... c'était de pardonner ce qui ne peut s'oublier. | And the only way I could do that was to forgive what I could never forget. |
Et prier, et se mortifier, c'est aussi s'occuper des autres et s'oublier soi-même. | And to pray and to mortify oneself is also to take care of others and to forget oneself. |
Je crois que je sais ce que c'est de s'oublier quand tu aimes vraiment, vraiment quelqu'un. | I guess I know what it's like to forget yourself when you really, really like someone. |
Un scandale finit toujours par s'oublier. | But you can live down a scandal if you want to. |
Avoir connu une fugitive notoire qui est aussi une amie de la famille, - ça peut pas s'oublier. | And having met a known fugitive who is also a family friend isn't something you would forget. |
Sa disparition en 1966 a été une grande perte pour l'humanité, mais la connaissance spirituelle qu'il nous a partagés peut jamais s'oublier. | His passing in 1966 was a great loss to mankind, but the lamp of knowledge which he lit can never be extinguished. |
Comment tu crois que ça va se passer ? Tu crois qu'on va aller voir papa puis que ça finira par s'oublier ? | What do you think? You think we're gonna go with Pop and smooth this over? |
De tous les êtres humains, les réformateurs doivent être les plus disposés à s'oublier, les plus affables, les plus courtois. | Of all the people in the world, reformers should be the most unselfish, the most kind, the most courteous. |
Qu'est-ce qui l'a poussée, en particulier, à s'oublier elle-même et à passer les trois premiers mois de sa grossesse au service de sa cousine qui avait besoin d'assistance ? | What, above all, led her to forget herself, to spend the first three months of her pregnancy at the service of her cousin in need of help? |
Elle est dure, en effet, pour notre être charnel, cette discipline qui contrarie nos désirs et nos inclinations naturelles ; mais la souffrance peut s'oublier au profit d'une joie plus profonde. | Painful it must be to the lower nature, crossing, as it does, the natural desires and inclinations; but the pain may be lost sight of in a higher joy. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!