En outre, elle a voulu s'octroyer des prérogatives qui ne lui appartiennent pas en matière budgétaire.
Furthermore, it has proposed providing itself with prerogatives which do not correspond to it at budgetary level.
L'autre raison est que l'Union européenne entend utiliser cette résolution pour s'octroyer des pouvoirs qu'elle ne possède pas.
The other reason is that the European Union intends to use this resolution to assume powers which it does not have.
Le monde capitaliste place lui aussi ses pions pour s'octroyer un contrôle maximal des réserves d'eau.
The capitalist world too sends out its pawns in order to gain maximum control over water reservoirs.
Il ne suffit pas de s'octroyer un satisfecit et de dire ce que l'on a déjà accompli.
It is not enough to pat oneself on the back and tell of all the things one has already done!
L'UE ne peut évidemment s'octroyer des compétences législatives dans des domaines qui n'ont pas été ratifiés par les différents États membres.
Clearly the EU cannot assume legislative powers in areas for which provisions have not been ratified by the individual Member States.
Dans la première rencontre de la journée, le Costa Rica a battu le Guatemala, 3-0 (25-18, 25-14, 25-18) pour s'octroyer la cinquième place.
In the first match of Sunday, Costa Rica subdued Guatemala 3-0 (25-18, 25-14, 25-18) for the fifth place.
Cela signifie que le Conseil et la Commission peuvent s'octroyer librement des compétences au niveau européen sans aucune légitimité.
This means that the Council and the Commission can create competences at the European level at will without having the legitimacy to do so.
En 2014 il a amendé la loi sur les universités pour s'octroyer le droit de nommer les présidents universitaires et même les responsables de facultés.
In 2014 he amended the law governing universities, and gave himself the power to appoint university presidents and even heads of faculty.
Mais comme on ne pourra plus reculer, j'invite toujours mes clients, à ce stade précis, à s'octroyer une journée de réflexion.
But since we are at the point of no return, I always urge my clients in this juncture to give it one more day of reflection.
Cet arrangement informel a juste permis à deux hommes, le Président Joseph Kabila et M. Jean-Pierre Bemba, de s'octroyer les postes de président de la République et de premier ministre.
This informal arrangement simply allowed two men, President Joseph Kabila and Mr. Jean-Pierre Bemba, to appoint themselves President of the Republic and Prime Minister.
Il est également important que la directive fasse référence à la biodiversité, car elle va contribuer à ne pas s'octroyer les innovations, les connaissances et les pratiques des communautés autochtones.
It is also important that the directive refer to biodiversity, since this will help to prevent the innovations, knowledge and practice of indigenous peoples from being expropriated.
Elle ne doit pas s'octroyer un droit exclusif sur la technologie ; son rôle principal est de veiller à renforcer, partout dans le monde, les capacités d'utilisation de la technologie disponible.
UNIDO should not own technology; its key role was to ensure that capacity to use available technology was strengthened around the world.
La direction actuelle, qui peut encore s'octroyer plus de pouvoir à cause des circonstances constitutionnelles, en porte la responsabilité, un seul homme en porte la responsabilité, et c'est M. Meciar.
One man alone is in fact responsible for the fact that the present government, under the constitutional arrangements in Slovakia, can acquire even more power for itself, and that is Mr Meciar.
L'Ouganda et le Rwanda ne peuvent s'octroyer le droit d'avoir recours à un conflit armé afin de résoudre le problème à leur façon et nous ne pouvons pas envoyer l'Angola au coin parce qu'il s'est défendu.
Of course, Uganda and Rwanda do not have the right to introduce a unilateral military solution as they see fit, and we cannot now push Angola into the background because it has resisted this.
Le Gouvernement du Canada a longtemps essayé s'octroyer le rôle de défenseur des droits de l'homme, mais ses performances dans son pays sont bien piètres, et tout particulièrement en ce qui concerne les peuples indigènes et les immigrants.
Her delegation hoped that the draft resolution would be a step towards helping Canada to improve its human-rights record and invited all Member States to lend their support.
L'issue de la troisième manche restait très incertaine jusqu'à 14 partout mais le Bélarus accélérait ensuite la cadence pour s'octroyer sans peine le set 25-18 et restait sur sa lancée dans la quatrième manche remportée 25-22.
The score was very tight up to 14 all in the third set but Belarus accelerated the pace and cruised to a comfortable 25-18 before they controlled the game also in the fourth set to finally claim their second victory in the competition (25-22).
En cultivant un climat de peur, le dirigeant a réussi à s'octroyer des pouvoirs dictatoriaux.
By cultivating a climate of fear, the leader was able to get dictatorial powers for himself.
Si les Asiatiques ont su faire parler leurs qualités en début de rencontre, les locaux se sont ressaisis ensuite pour remporter le premier set avec six points d'avance avant de s'octroyer aussi le gain des deuxième et troisième manches.
Korea started set one with some promise, but Canada regained its composure and confidence to win by six points in the first set, eventually taking the second and third sets.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bagpipes