s'intensifier

La concurrence avec d'autres organisations internationales pour la demande de ressources humaines s'intensifiait.
There was growing competition for human resources with other international organizations.
La Directrice générale de l'UNICEF a répondu que les commissions régionales avaient reçu des instructions et que la collaboration s'améliorait et s'intensifiait.
The Executive Director of UNICEF said that regional commissions had been briefed and there was improved and growing interaction.
Une crise sociale, politique et économique qui s'intensifiait sans relâche a marqué le quart de siècle écoulé depuis la dissolution de l’URSS.
The quarter-century that has passed since the dissolution of the USSR has been marked by relentless and intensifying social, political and economic crisis.
Tandis que la cadence de la concurrence s'intensifiait dans les années 80 et 90, simultanément les ordinateurs et les applications logiciels sont devenus plus puissants et accessibles.
While the pace of competition intensified in the 80s and 90s, simultaneously computers and software applications became more powerful and affordable.
D'autres états despotiques Saharasiens s'évanouissaient éventuellement des livres d'histoire au fur et à mesure que l'aridité s'intensifiait et desséchait leur subsistance (DeMeo 1985, Chapitre 6 de 1986).
Other despotic Saharasian states eventually vanished from the history books as aridity intensified and dried up their subsistence (DeMeo 1985, Chapter 6 of 1986).
L'étude des questions relatives à l'environnement et au développement a pris un nouvel élan à mesure que la préparation du Sommet mondial sur le développement durable de 2001 s'intensifiait.
Environment and development issues are taking on renewed momentum as preparations intensify for the 2002 World Summit on Sustainable Development.
Son anxiété s'intensifiait à mesure que la date prévue approchait.
Her anxiety intensified as her due date neared.
Quand la guerre s'intensifiait, nous avons reçu moins d'informations à propos des massacres.
As the war mounted, we received less information about the massacres.
Cette stratégie s'intensifiait, a précisé le Directeur général adjoint.
This strategy was gathering speed indicated the Deputy Director-General.
Il a noté que la désertification s'intensifiait du fait des changements climatiques.
He noted that the impact of desertification is intensifying owing to climate change.
Je voulais apprendre son jeu, mais ma douleur dans le ventre s'intensifiait.
I wanted to learn his game, but the pain in my belly was getting more intense.
La douleur s'intensifiait, et je me sentais devenir plus faible.
The pain was getting worse and worse and I could feel that I was getting weaker.
Ma rivalité avec Michael s'intensifiait considérablement.
I think Michael became very competitive with me at some point in this.
 » Alors que le chant s'intensifiait, je voulais répondre mais ne le faisais pas.
As the chant gets louder, I want to respond, but I don't.
Au fur et à mesure que l'eurocommunisme gagnait de l'ampleur, la résistance aux ordres de Moscou s'intensifiait.
At the same time, with Eurocommunism gaining strength, resistance to Moscow's dictate was getting stronger too.
J'avais du brouillard devant les yeux. La douleur s'intensifiait, et je me sentais devenir plus faible.
The pain was getting worse and worse and I could feel that I was getting weaker.
À mesure que s'intensifiait le dualisme entre Airbus et Boeing au sein du secteur, la compétition entre les deux suivait inévitablement la même voie.
As the dualism between Airbus and Boeing intensified in the industry, competition between the two inevitably increased as well.
Le Représentant spécial a déclaré que les conditions de sécurité continuent de se détériorer et que le chaos s'intensifiait, bien que le dialogue politique entre les parties libyennes ait enregistré des progrès soutenus.
The Special Representative stated that the security situation continued to deteriorate and that chaos was deepening, even though there was steady progress in the political dialogue among the Libyan parties.
En particulier, diverses incohérences entre les politiques macroéconomiques, commerciales, industrielles et financières n'ont guère encouragé les investisseurs et les entreprises à créer des capacités productives, à les élargir et à les améliorer, alors même que la concurrence mondiale s'aiguisait et s'intensifiait.
In particular, inconsistencies among macroeconomic, trade, industrial and financial policies did little to encourage investors and firms to create, expand and improve productive capacity, while at the same time unleashing the forces of global competition.
Je voudrais également exprimer la satisfaction de ma délégation face à l'esprit d'accommodement dont ont fait preuve les premiers coauteurs de ce texte, en particulier dans les derniers jours, alors que le processus de consultation s'intensifiait.
The end result is not the best outcome conceivable, as many have said, in particular as regards the security arrangements involving the interim Government of Iraq, the multinational force and the protection force for the United Nations.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry