s'inscrire
- Examples
Cette personne s'inscrira d'abord à l'accès au portail, devenant ainsi l'administrateur délégué. | This person will register for portal access first, becoming the delegated administrator. |
Cette découverte s'inscrira dans l'histoire. | This discovery will be recorded in history. |
Le suivi de chaque mission s'inscrira dans un cadre régional. | At the regional unit level, mission-specific monitoring will be incorporated into a regional context. |
Cette activité s'inscrira à l'avenir sur un fond de stabilité économique, financière et monétaire. | This activity will in the future take place against a background of economic, financial and currency stability. |
Ouverte à une large participation internationale, elle s'inscrira dans la longue tradition de ce processus. | With wide-ranging international participation, it will take its place within a long tradition. |
Personne ne s'inscrira. C'est une perte de temps. | Unnecessarily we are wasting our time. |
Personne ne s'inscrira. C'est une perte de temps. | We're wasting each other's time. |
Personne ne s'inscrira. C'est une perte de temps. | We are wasting time, Hartman. |
Nous espérons que la Conférence de 2003 s'inscrira dans un cadre de dialogue et de compréhension similaire. | We hope that the 2003 International Conference will achieve a similar level of understanding and dialogue. |
Personne ne s'inscrira. C'est une perte de temps. | We're only wasting time. |
Cette année - 2005 - est particulièrement importante pour le Kirghizistan. Elle s'inscrira à jamais dans notre histoire séculaire. | This year—2005—is exceptionally important for Kyrgyzstan and will forever have a place in its centuries-old history. |
Personne ne s'inscrira. C'est une perte de temps. | Wasting our time around here. |
Selon l'usage, cet atelier s'inscrira dans le cadre des travaux du Comité plénier. | Following past practice, the workshop will be conducted as part of the proceedings of the Committee of the Whole. |
Le sommet du printemps 2003 s'inscrira dans un climat politique et économique semé de problèmes et d'opportunités. | The spring summit in 2003 will be held in a political and economic climate beset with both problems and opportunities. |
La mise en œuvre, le suivi et l'évaluation du programme s'inscrira dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | The programme will be implemented, monitored and evaluated within the context of UNDAF. |
Les organismes non résidents doivent pour leur part, se rendre compte que leur rôle s'inscrira dans une activité plus large. | Non-resident agencies, for their part, should realize that their contribution would be part of a broader effort. |
Toute personne qui s'inscrira avant cette date recevra une remise de 10 % à la fois sur le tarif des participants principaux et supplémentaires. | Anyone registering prior to that date will receive a 10 percent discount on both the primary and additional attendee rate. |
Le programme s'inscrira dans le cadre de l'INDH et du PANE. | The programme will come within the framework of the National Initiative for Human Development and the National Plan of Action for Children. |
Nous avons la certitude que cette initiative s'inscrira dans le prolongement des objectifs et des activités de l'ONU dans les domaines connexes. | We are confident that this initiative will complement the purposes and activities of the United Nations in the related fields. |
Cet élément de démonstration s'inscrira dans le cadre d'une stratégie politique plus vaste d'utilisation de l'informatique à des fins de développement (cf. plus loin). | This demonstration element will feed into a broader IT for development policy strategy (described below). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!