s'expliquer
- Examples
Puissant mais intuitif et s'expliquant de lui-même. | Powerful but intuitive and self-explanatory. |
Utilisez des flèches, des graphiques, une numérotation automatique et bien d'autres options pour transformer vos images en chefs-d'œuvre s'expliquant d'eux-mêmes. | Use arrows, graphics, automatic numbering and many more options to turn your images into self-explanatory masterpieces. |
Le chiffre actuel est en fait de 600 000, la stabilisation de l'épidémie s'expliquant par un programme conjuguant prévention et traitement. | The current figure was actually 600,000, the stabilization of the epidemic being due to a programme combining prevention with treatment. |
Schläfli commence par nous rappeler des choses que nous avons vues dans les chapitres précédents, en s'expliquant au tableau. | Schläfli uses the blackboard to remind us of some of the things we have seen in the preceding chapters. |
Cette tendance, s'expliquant en grande partie par le manque de solidarité entre les générations, est alarmante car le vieillissement guette tout un chacun. | That trend, largely attributable to a lack of solidarity between generations, was alarming since ageing was an inevitable process. |
Pour la configuration du produit, excellente et s'expliquant en même temps d'elle-même, Scope a remporté le prix Universal Design Award 2011. | Scope is the proud recipient of the Universal Design Award 2011 for excellent and at the same time self-explanatory product design. |
Alors que 89 684 heures de vol étaient prévues dans le budget, 45 501 heures seulement ont été nécessaires, l'écart s'expliquant surtout par une surestimation des besoins. | Actual flight hours of 45,501 were lower than the budgeted hours of 89,684, which was mainly due to overbudgeting for mission requirements. |
En 1998, il y a eu 3 323 plaintes dans la Communauté autonome de Catalogne, ce chiffre élevé s'expliquant par une campagne orchestrée par une organisation non gouvernementale. | In 1998, there had been 3,323 complaints in the Catalan Autonomous Community, this high figure being due to a campaign orchestrated by an NGO. |
Parallèlement, le nombre d'élèves est passé de 30 770 en 1997 à 29 900 en 1999, cette réduction s'expliquant pour l'essentiel par la diminution du nombre d'inscrits aux cours par correspondance. | Meanwhile the number of students fell from 30,770 in 1997 to 29,900 in 1999, principally owing to the decline in the number of students taking distance-education courses. |
En Argentine, les prix à la consommation ont diminué de 1,5 % et les prix de gros de 6 %, phénomène déflationniste s'expliquant par la situation de récession qui affecte le pays. | In Argentina consumer prices declined by 1.5 per cent and wholesale prices by 6 per cent, in a deflationary phenomenon attributable to the recession in the country. |
La croissance réelle du PIB (8,4 %) et l'inflation n'ont absorbé qu'environ la moitié de la croissance monétaire, le reste s'expliquant par la demande croissante de monnaie due à la financiérisation et à la dédollarisation. | Real GDP growth (8.4 per cent) and inflation absorbed only about one half of monetary growth, with the remainder due to increasing money demand from financial deepening and de-dollarization. |
Dans les pays développés, un « effet de richesse » négatif, s'expliquant par la baisse des cours des actions, compliquera encore le problème, et cela sera aggravé à l'avenir dans les pays où la politique macroéconomique est plus restrictive. | In the developed countries, a negative wealth effect from lower equity prices will compound the problem and this will be aggravated even further in countries where there is a tightening of macroeconomic policy. |
Le représentant du Viet Nam l'a jugé insuffisant et a demandé au Parti radical transnational de présenter par écrit, tout en s'expliquant sur ses actes, des excuses officielles au Gouvernement vietnamien (voir E/2003/32 (Part II), par. | The representative requested that the organization present an official apology to the Government of Viet Nam, in writing in which it should also explain the reasons for its behaviour. (See E/2003/32/ Part II, paras. |
Les principaux pays exportateurs de pétrole ont eux aussi contribué pour un cinquième à la hausse des exportations des pays en développement, la croissance de 35,3 % de leurs exportations s'expliquant principalement par l'augmentation de 41 % des prix du pétrole. | Major petroleum exporters, representing yet another fifth of developing countries' exports as a group, recorded significant export growth of 35.3 per cent owing mainly to the rise in oil prices by 41 per cent. |
Par conséquent, son gouvernement demandait que l'organisation cesse de mettre sa structure au service de M. Ksor et qu'elle présente par écrit, tout en s'expliquant sur ses actes, des excuses officielles au Gouvernement du Viet Nam. | Consequently, his Government requested that the organization cease to give its platform to Mr. Ksor and that it present an official apology to the Government of Viet Nam in written form in which it should also explain the reasons for its behaviour. |
Les collectivités locales étaient parvenues avec un succès variable à mobiliser une aide en faveur des orphelins, cette disparité s'expliquant surtout par la qualité des promoteurs de l'action entreprise, par celle des membres des comités et par le degré réel d'engagement des populations locales. | Communities achieved different levels of success in mobilizing support for orphans due mainly to the quality of leadership, the quality of committee membership and the degree of involvement of local populations. |
Bien que les prisons susmentionnées soient surpeuplées, chaque détenu a son propre lit, des draps et des couvertures et son propre placard, le surpeuplement s'expliquant par le fait qu'il y a moins de mètres cubes par détenu que ne le prévoient les normes. | Although the mentioned prisons are overcrowded, each inmate has his own bed, linen and cupboard, while overcrowdedness relates to less cubic metres than prescribed, that is to say less than 9 m3 per inmate. |
En 2008, le taux d'utilisation du centre de conférence était passé à 76 %, contre 70 % en 2007 et 60 % en 2006, cette augmentation s'expliquant en grande partie par la poursuite de la campagne de publicité menée par l'administration du centre. | In 2008, the utilization rate of the conference centre rose to 76 per cent (compared with 70 per cent in 2007 and 60 per cent in 2006) owing, to a large extent, to continued promotional efforts undertaken by the management of the centre. |
S'expliquant sur la politique en matière de châtiments corporels, la délégation a dit que les concepts de correction légale et de châtiment raisonnable ne renvoyaient nullement aux châtiments corporels. | Clarifying the policy towards corporal punishment, the delegation said that concepts of lawful correction and reasonable chastisement are in no way equivalent to corporal punishment. |
S'expliquant sur la politique en matière de châtiments corporels, la délégation a dit que les concepts de correction légale et de châtiment raisonnable ne renvoient nullement aux châtiments corporels. | Clarifying the policy towards corporal punishment, the delegation said that concepts of lawful correction and reasonable chastisement are in no way equivalent to corporal punishment. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!