s'exercer
- Examples
Les pilotes s'exerceront à chaque poste dans l'avion. | The pilots will practice every job on the plane. |
Les étudiants s'exerceront à la pratique de tests TOEFL pour se préparer à l'examen. | Students will take practice TOEFL tests to become familiar with the exam. |
Les projections indiquent que les migrations vers les pays développés augmenteront dans la mesure où des pressions plus fortes s'exerceront pour y remplacer les populations vieillissantes et compenser la baisse rapide du taux de fécondité. | Migration to developed countries was projected to rise as pressures grew to replace ageing populations in those countries and compensate for rapidly falling fertility rates. |
Dans les mois à venir, alors que le cadre d'une autonomie substantielle sera mis en place, des pressions accrues s'exerceront sur la Mission. | In the coming months, as the framework for substantial autonomy is developed, increasing pressure will be placed on UNMIK. |
Nous savons quelles tensions accompagnent actuellement l'adoption du budget de l'an prochain, mais des tensions plus grandes encore s'exerceront sur le cadre financier qui entrera en vigueur après 2013. | We know what tensions currently accompany the approval of next year's budget, but even greater tensions are going to affect the Financial Framework after 2013. |
Les restrictions des droits fondamentaux à Macao ne s'exerceront que dans les cas prévus par la loi et n'outrepasseront pas les limites autorisées par les dispositions applicables des Pactes susmentionnés. | The restrictions of the fundamental rights in Macau shall be confined to those cases prescribed by law and shall not exceed the limits permitted by the applicable provisions of the aforementioned Covenants. |
Le professeur Buiter, membre du comité politique monétaire de la banque d'Angleterre, a justement répondu que si les votes restent secrets, ces pressions s'exerceront secrètement, et ce sera encore pire. | Professor Buiter, a member of the Bank of England' s monetary policy committee, rightly replied that if the votes were to remain secret then this pressure would be applied in secret, and that would be even worse. |
Les effets des émissions imputables à la génération actuelle s'exerceront sur un grand nombre de générations futures en raison de l'inertie dans le système climatique atmosphère-océans, et des effets environnementaux à long terme, et quelquefois irréversibles, de l'évolution du climat. | Emissions of the present generation will affect many future generations because of inertia in the atmosphere-ocean-climate system and the long-lived and sometimes irreversible effects of climate change on the environment. |
Les domaines dans lesquels s'exerceront ces activités ont été délimités et la Représentante spéciale fera tout pour terminer les premières études et présenter ses recommandations à la Commission et à l'Assemblée générale dans ses prochains rapports. | Areas for this activity have been identified, and the Special Representative shall make every effort to complete the initial studies and present her recommendations to the Commission and the General Assembly in her subsequent reports. |
L'entrée en vigueur en février 2005 du Protocole de Kyoto de 1997 à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques constitue un jalon important dans l'action menée contre le réchauffement de la planète, mais ses effets ne s'exerceront que jusqu'en 2012. | The entry into force in February 2005 of the 1997 Kyoto Protocol10 to the United Nations Framework Convention on Climate Change11 is an important step towards dealing with global warming, but it only extends until 2012. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!