se renforcer
- Examples
Ce que vous avez construit s'est renforcé après votre départ. | What you started only got stronger when you went away. |
Nous saisissons cette occasion pour remercier le Directeur du Bureau sous-régional pour le programme important qui s'est renforcé sous sa direction, entre la CARICOM et la CEPALC. | We take this opportunity to thank the Director of the subregional office for the valuable programme between CARICOM and ECLAC which has been fostered under her leadership. |
Cette tendance est appelée à s'intensifier en raison de la nouvelle orientation du cursus de formation des magistrats, qui s'est renforcé par l'introduction de modules portant sur les droits de l'Homme et la diffusion du contenu des conventions internationales. | This trend is likely to become more pronounced under the impact of the new focus of the training course for judges, which has been expanded to include human rights modules and to reflect the content of international treaties. |
Le battement de batterie des accusations de discrimination s'est renforcé. | The drum beat of discrimination charges grew stronger. |
Le rôle des femmes dans la famille et dans la société s'est renforcé. | The role of women in the family and the society has increased. |
En pratique, le système des quotas réservés aux femmes s'est renforcé. | As such, the quota system for women has gained practical strength. |
Il a constaté que le consensus sur cette question s'est renforcé. | The Secretary-General notes that a stronger consensus has been forged on this issue. |
Le lendemain, le stress s'est renforcé, ainsi que la réponse de Véronica. | The next day, the stress intensified... and so did Veronica's way of coping with it. |
Le signal s'est renforcé. | The signal that we've been tracking is getting stronger. |
Depuis quelque temps, ce type de coopération s'est renforcé. | Recently, cooperation has increased. |
Le Département des affaires politiques s'est renforcé en créant le Groupe de l'appui à la médiation. | It has strengthened the Department of Political Affairs by establishing the Mediation Support Unit. |
Cet engagement s'est renforcé après l'indépendance, pour une adhésion aux principaux instruments internationaux des droits de l'homme. | This commitment was further reinforced after independence with support for adhesion to the principal international human rights instruments. |
Au fil du temps, l'accord de partenariat entre le PNUE et l'OCHA s'est renforcé dans plusieurs domaines critiques. | Over time, the partnership arrangement between UNEP and OCHA has continued to develop in a number of critical areas. |
Le partenariat global entre le PNUD et le FENU s'est renforcé en 2005, tant au niveau des opérations que sur le plan financier. | The overall partnership between UNDP and UNCDF was strengthened, operationally and financially, in 2005. |
Ainsi, comme la fabrication commence à permettre plus d'option de conception, le problème du tout et des parties s'est renforcé. | So, as manufacturing starts to allow more design options, this problem gets exacerbated, of the whole and the parts. |
D'autre part, il est devenu évident que le pouvoir militaire s'est renforcé au détriment des institutions et autorités civiles. | On the other hand, it has become apparent that the military is being strengthened to the detriment of civilian institutions and authorities. |
Au cours de l'année dernière, il s'est renforcé de plus de 20 % par rapport à l'écu. | Over the last year the dollar has increased in value by more than 20 % in relation to the ECU. |
Tout le mouvement prolétarien international actuel a été formé et s'est renforcé dans la lutte contre les traditions du jacobinisme. | The whole of the present international proletarian movement was formed and grew strong in the struggle against the traditions of Jacobinism. |
Le groupe Massilly s'est renforcé à travers la société Iberembal, spécialisée dans les boites de conserves alimentaires, principalement pour le légume et le poisson. | The Massilly Group strengthened through the IberEmbal Company specialising in food cans, mainly for vegetables and fish. |
En nous basant sur notre diversité géographique et culturelle, notre mouvement pour la souveraineté alimentaire s'est renforcé en intégrant la justice sociale et l'égalité. | As we build upon our geographical and cultural diversity our growing food sovereignty movement is reinforced by integrating social justice and equality. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!