se rapprocher

Je suppose que c'est comme ça que ton père s'est rapproché d'Isabelle.
I guess that's how your dad got around Isabelle.
Je ne dis pas qu'il s'est rapproché d'eux.
I'm not saying he walked it over to them.
Personne ne s'est rapproché de toi ?
No one got close to you?
Non, on s'est rapproché en fait.
No, actually, we bonded.
c'est comme ça qu'on s'est rapproché.
That's how we bonded.
Le Portugal s'est rapproché des moyennes européennes, mais il n'en a pas été de même pour toutes ses régions.
Portugal has become closer to the European average but not all of its regions have done so.
Le montant des quotes-parts réellement mises en recouvrement en 1999 s'est rapproché de ce chiffre et s'est élevé à un peu plus de 2 milliards de dollars.
Regular budget and tribunal assessments for 1999 were in line with these projected levels.
Le chevronné journaliste somalien Hassan Mohamed s'est rapproché du HCR dés son arrivée à Nairobi en janvier 2011, mais on lui a demandé de rentrer en 2012.
Veteran Somali journalist Hassan Mohamed visited the UNHCR as soon as he arrived in Nairobi in January 2011, but was told to return in 2012.
En outre, la France rappelle que le ministère de la culture s'est rapproché de la SIDE en 1996, afin de lui proposer lesdites aides et que la SIDE les a refusées.
Furthermore, France points out that the Ministry of Culture approached SIDE in 1996 to offer it the aid, but the company refused it.
C'est comme ça que le Dr DeLaney s'est rapproché d'elle.
That's how Dr. DeLaney became close with her.
Exley s'est rapproché de moi et m'a offert son aide.
Exley approached me, and he offered to help.
Il s'est rapproché d'elle pour trouver où Nick l'a cachée.
He got close to her to find out where Nick was hiding it.
Il s'est rapproché d'un des commandants.
He's gotten close to one of the commanders there.
Il s'est rapproché de ses sources.
He got close to his sources.
On dirait qu'Odum s'est rapproché.
Well, it sounds like Odum got close.
Personne ne s'est rapproché de toi ?
No one approached you?
Il s'est rapproché, non ?
I mean he's a lot closer now, isn't he?
Pour la présente décision sur le budget, c'est le Parlement qui s'est rapproché de la position défendue par le Conseil.
In this decision on the budget, Parliament has moved towards the Council's position.
C'est comme si depuis qu'elle est entrée dans sa vie il s'est rapproché de son côté bestial.
It's like ever since she came into his life, he's gone farther and farther to his beast side.
Il s'est rapproché du neveu de Cara.
There's no relationship there.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to sparkle