se ralentir
- Examples
Après l'octroi du statut de candidat en 2005, le rythme s'est ralenti. | Following the granting of candidate status in 2005, there was a slowdown. |
En 2001, cet effet de stimulation s'est dissipé car le commerce mondial s'est ralenti. | In 2001, this stimulus was lost as world trade slowed. |
Le temps s'est ralenti et la date ne voulait plus rien dire. | Time slowed down, and the date was irrelevant. |
En 1995, le rythme du déclin de la production industrielle s'est ralenti, et une légère reprise a même été observée au premier semestre de 1998. | The decline in manufacturing output slowed in 1995, and in the first half of 1998 production actually increased. |
Le processus de création d'emplois s'est ralenti en particulier pour les détenus nouvellement libérés, les personnes à l'âge de la préretraite et les jeunes de moins de 18 ans. | The process of job creation especially shrank in respect of persons released from prison, persons of pre-retirement age and persons under the age of 18. |
Le rythme des négociations s'est ralenti en cette deuxième journée de la Troisième Partie de la Conférence des Nations Unies pour la Négociation de l'Accord Succédant à l'Accord International sur les Bois Tropicaux de 1994 (AIBT-1994). | The pace of negotiations slowed on the second day of the UN Conference on the Negotiation of the Successor Agreement to the International Tropical Timber Agreement, 1994 (ITTA, 1994), Third Part. |
Contredisant l'idée selon laquelle un grand nombre d'États Membres de l'ONU allaient rapidement reconnaître le Kosovo, le rythme des reconnaissances s'est ralenti au cours de l'été et ces États sont aujourd'hui au nombre de 52. | Against the expectation that Kosovo would be recognized quickly by a large number of United Nations Member States, in fact, the pace of recognition slackened over the summer and it has now reached the number of 52. |
Le rythme de la création de maisons des Nations Unies s'est ralenti au cours des deux dernières années, alors que le programme avait démarré rapidement parce que la création de ces maisons était relativement facile en 1998 et en 1999. | The pace of establishing United Nations houses slowed in the past two years, as the programme got off to a quick start by taking advantage of the relatively easy opportunities for establishing such houses in 1998 and 1999. |
Malgré quelques progrès, le travail des institutions multilatérales pertinentes s'est ralenti. | Despite some progress, the work of relevant multilateral institutions is still lacks momentum. |
Mais le rythme de la réforme s'est ralenti. | However, the pace of reform has slowed. |
Matthew Wilcox a noté que le travail sur le plan de transition s'est ralenti. | Matthew Wilcox noted that work on this transition plan has slowed down. |
Le rythme des ratifications s'est ralenti. | The pace of ratification had slowed. |
Le repas s'est ralenti, à table. | The eating has slowed down at the table. |
Le taux de croissance de la Pologne s'est ralenti entre 1998 et 2002. | The years 1998-2002 witnessed a downturn in Poland's growth rate. |
Ces dernières années, le rythme s'est ralenti, et il nous faut l'accélérer à nouveau. | In recent times, the tempo has been slowing, and we must speed it up again. |
Le taux de croissance des salaires réels dans l'ensemble du pays s'est ralenti de manière très nette. | There has been a marked decline in the rate of growth of real wages across the country. |
Le rythme de la reprise des placements en capital social s'est ralenti au cours du premier semestre de l'année. | The pace of the recovery in equity investment inflows slackened during the first six months of the year. |
Le rythme des messages publicitaires diffusés à la radio et à la télévision pour encourager l'enregistrement des naissances s'est ralenti. | The practice of broadcasting promotional spots on radio and television in order to encourage the registration of births has declined. |
Au départ, le nombre d'écoles avec classes compensatoires et maîtres auxiliaires a progressé rapidement, mais le processus s'est ralenti. | After the initial steep rise in the number of schools with head-start classes and assistant teachers, the process has slowed down. |
Au cours des deux dernières semaines, cependant, le processus de délivrance de visas s'est ralenti par rapport aux mois précédents. | During the last two weeks, however, the process of issuing the visas has slowed down for the non-governmental organizations compared to previous months. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!