se prononcer
- Examples
Le tribunal de première instance s'est prononcé en faveur du vendeur. | The court of first instance ruled in favour of the seller. |
Le président Cardoso s'est prononcé en faveur de l'introduction d'une taxe Tobin. | President Cardoso spoke in favour of introducing a Tobin tax. |
M. Schulz s'est prononcé en faveur de la proposition de M. Daul. | Mr Schulz spoke in favour of Mr Daul's proposal. |
Le Pakistan s'est prononcé en faveur de l'adoption du document final. | Pakistan supported adoption of the outcome document. |
Ainsi qu'il a été indiqué précédemment, le tribunal s'est prononcé en faveur de l'enseignante. | As mentioned elsewhere, the court ruled in favor of the teacher. |
Par ailleurs, Le 4e congrès international de La Havane s'est prononcé contre la globalisation néo-libérale. | The 4th International Congress in Havana also spoke out against neoliberal globalization. |
Sur la base de ce qui précède, le tribunal s'est prononcé en faveur du vendeur. | On the basis of the above, the tribunal ruled in favour of the seller. |
Le Tribunal s'est prononcé pour la protection du droit syndical des travailleurs. | The Court ruled in favour of the protection of such workers' right to organize. |
Le Parlement s'est prononcé en faveur du nouveau Gouvernement par 174 voix contre 25. | The Parliament endorsed the new Government by a vote of 174 in favour to 25 against. |
Le Parlement danois s'est prononcé en faveur de la ratification de ces conventions en juin 2006. | The Danish Parliament gave its consent to ratify these conventions in June 2006. |
Les Allemands ont fait ce qu'ils veulent, la répression des opposants et d'arrêter toute personne qui s'est prononcé contre eux. | The Germans did as they pleased, suppressing opponents and arresting anyone who spoke out against them. |
Le tribunal de première instance (Landgericht Braunschweig, 3 février 1999, 9 O 332/97) s'est prononcé en faveur du demandeur. | The first instance court (Landgericht Braunschweig, 03. February 1999, 9 O 332/97) ruled in favour of the plaintiff. |
À l'occasion d'un référendum, le peuple turkmène s'est prononcé à l'unanimité en faveur de la création d'un État national indépendant. | In a referendum, the Turkmen people unanimously expressed its will to create an independent national state. |
La Commission s'est prononcé sur cet alinéa à ses 35e et 38e séances, les 17 novembre et 12 décembre 2003. | Action on sub-item (g) was taken at the 35th and 38th meetings, on 17 November and 12 December 2003. |
Le 5 mai dernier, par l'intermédiaire du rapport Salafranca, ce Parlement s'est prononcé en faveur d'une reprise des négociations. | On 5 May of this year, this House supported the reopening of negotiations in the Salafranca report. |
Ce Parlement s'est prononcé clairement, durant les années de la procédure ad hoc , contre les réductions linéaires. | During all the years of the ad hoc procedure this House has always stated that it is clearly against linear cuts. |
Dans sa résolution du 4 décembre 1997, le Parlement s'est prononcé contre les contributions nationales et contre le principe de juste retour. | Parliament took a stand against national contributions and the principle of fair return in its resolution of 4 December 1997. |
Le 28 avril, le Conseil de la Justice et des Affaires intérieures s'est prononcé sur ce plan lors d'une séance extraordinaire. | On 28 April last, the Justice and Internal Affairs Council gave its opinion on this plan at an extraordinary sitting. |
Durant la semaine qui s'est achevée le 11 août 2001, le Conseil de sécurité ne s'est prononcé sur aucune de ces questions. | During the week ending 11 August 2001, the Security Council took no action on any items listed therein. |
Le Comité s'est prononcé sur des dates après s'être dûment enquis de la disponibilité des services auprès des parties concernées. | Before deciding on the date, the Committee had consulted with the parties concerned regarding the availability of services. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!