s'occuper

Sa sœur aînée s'est occupée de lui.
His older sister took care of him.
Ma sœur s'est occupée de toi.
I guess my sister took to you.
Elle s'est occupée des enfants.
Take care of the children.
Maman... s'est occupée de moi.
Mum's looked after me for so long.
Des cadeaux ont été échangés et la session de SOMA qu'il s'est occupée a été consacrée à Shi Heng Xuan.
Gifts were exchanged and the SOMA session he attended was dedicated to Shi Heng Xuan.
Depuis ce jour, Jean s'est occupée d'elle comme si elle eût été sa propre mère (Jean 19.25-27).
From that day on, John cared for her as if she were his own mother (John 19:25-27).
Elle m'a donné à manger et des vêtements. Elle s'est occupée de moi.
She took care of me.
Entre le 11 et le 22 septembre, la Commission s'est occupée des préparatifs de sa visite au Liban.
During the period from 11 to 22 September the Commission undertook the necessary preparations for its visit to Lebanon.
Amber qui s'est occupée de moi m'a donné un étage élevé, alors que j'ai pu profiter de la vue sur la ville.
Amber who checked me in gave me a higher floor so that I could enjoy the view of the city.
Mon père était directeur d'une école primaire, ma mère était une femme au foyer qui s'est occupée de moi-même et de mes deux frères.
My father was the head of a primary school, my mother was a housewife who looked after me and my two brothers.
En outre, la commission régionale pour l'égalité des chances des hommes et des femmes s'est occupée des femmes rurales et continuera à le faire.
In addition, the County Commissions for equal opportunities between women and men (CCEO) had taken account of rural women and would continue to do so.
L'OCHA, l'agence des Nations unies pour la coordination des affaires humanitaires, a régulièrement publié des bilans de la situation et s'est occupée de canaliser les contributions.
OCHA, the UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, issued regular situation reports and acted as a channel for contributions.
Déjà l'Organisation Internationale du Travail s'est occupée des conventions collectives, de la conciliation et de l'arbitrage, de la collaboration entre employeurs et travailleurs sur le plan de l'entreprise.
The International Labour Organization is already engrossed in collective agreements, in conciliation and arbitration and in the collaboration of employers and workers in planning their enterprise.
Elle s'est occupée de moi tous les jours pendant 10 ans.
She took care of me every day for ten years.
Elle s'est occupée de mes enfants pendant quatre ans.
She took care of my children for 4 years.
Elle s'est occupée de moi dans le parking.
She took care of me in the parking lot.
Elle s'est occupée de moi presque toute mon enfance.
She took care of me most of my childhood.
Pendant que nous étions en vacances, une voisine s'est occupée de notre chat.
While we were on holiday, a neighbor took care of our cat.
Au début non mais après Annie s'est occupée de tout.
Ln the beginning, yeah. But then Annie took care of everything.
Au fait, la compagnie d'assurance s'est occupée de tout.
Oh, by the way... the insurance company took care of everything.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
homemade