s'occuper
- Examples
Sa sœur aînée s'est occupée de lui. | His older sister took care of him. |
Ma sœur s'est occupée de toi. | I guess my sister took to you. |
Elle s'est occupée des enfants. | Take care of the children. |
Maman... s'est occupée de moi. | Mum's looked after me for so long. |
Des cadeaux ont été échangés et la session de SOMA qu'il s'est occupée a été consacrée à Shi Heng Xuan. | Gifts were exchanged and the SOMA session he attended was dedicated to Shi Heng Xuan. |
Depuis ce jour, Jean s'est occupée d'elle comme si elle eût été sa propre mère (Jean 19.25-27). | From that day on, John cared for her as if she were his own mother (John 19:25-27). |
Elle m'a donné à manger et des vêtements. Elle s'est occupée de moi. | She took care of me. |
Entre le 11 et le 22 septembre, la Commission s'est occupée des préparatifs de sa visite au Liban. | During the period from 11 to 22 September the Commission undertook the necessary preparations for its visit to Lebanon. |
Amber qui s'est occupée de moi m'a donné un étage élevé, alors que j'ai pu profiter de la vue sur la ville. | Amber who checked me in gave me a higher floor so that I could enjoy the view of the city. |
Mon père était directeur d'une école primaire, ma mère était une femme au foyer qui s'est occupée de moi-même et de mes deux frères. | My father was the head of a primary school, my mother was a housewife who looked after me and my two brothers. |
En outre, la commission régionale pour l'égalité des chances des hommes et des femmes s'est occupée des femmes rurales et continuera à le faire. | In addition, the County Commissions for equal opportunities between women and men (CCEO) had taken account of rural women and would continue to do so. |
L'OCHA, l'agence des Nations unies pour la coordination des affaires humanitaires, a régulièrement publié des bilans de la situation et s'est occupée de canaliser les contributions. | OCHA, the UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, issued regular situation reports and acted as a channel for contributions. |
Déjà l'Organisation Internationale du Travail s'est occupée des conventions collectives, de la conciliation et de l'arbitrage, de la collaboration entre employeurs et travailleurs sur le plan de l'entreprise. | The International Labour Organization is already engrossed in collective agreements, in conciliation and arbitration and in the collaboration of employers and workers in planning their enterprise. |
Elle s'est occupée de moi tous les jours pendant 10 ans. | She took care of me every day for ten years. |
Elle s'est occupée de mes enfants pendant quatre ans. | She took care of my children for 4 years. |
Elle s'est occupée de moi dans le parking. | She took care of me in the parking lot. |
Elle s'est occupée de moi presque toute mon enfance. | She took care of me most of my childhood. |
Pendant que nous étions en vacances, une voisine s'est occupée de notre chat. | While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. |
Au début non mais après Annie s'est occupée de tout. | Ln the beginning, yeah. But then Annie took care of everything. |
Au fait, la compagnie d'assurance s'est occupée de tout. | Oh, by the way... the insurance company took care of everything. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!