La coupe c'est une vie qui s'est livrée pour les marginaux et les pauvres.
The cup is a life emptied for the marginal and the poor.
Elle s'est livrée.
Why'd she come back?
L'opposition n'entend pas céder le contrôle au Président Yusuf et s'est livrée à des préparatifs militaires pour contrer les plans du Gouvernement.
The opposition does not intend to yield to the control of President Yusuf and has also been making military preparations to counter the TFG plans.
L'entreprise s'est livrée au dumping pour obtenir un avantage concurrentiel.
The company engaged in dumping to get a competitive edge.
En janvier 2001, Biljana Plavšić s'est livrée au Tribunal.
In January 2001, Biljana Plavšić surrendered herself to the Tribunal.
Elle s'est livrée pour que je sois libre.
She traded herself in so I could be free.
La République tchèque ne s'est livrée à aucune action de ce genre.
No such action has been taken in the Czech Republic.
C'est en Afghanistan que s'est livrée la dernière bataille décisive de la guerre froide.
Afghanistan was the last and decisive battle of the cold war.
Monsieur le Président, Mme d'Ancona s'est livrée à un travail en profondeur pour élaborer ce rapport.
Mr President, Mrs d'Ancona has produced a thorough report on this subject.
Toujours à propos de l'absence d'autorité, l'Allemagne a demandé pourquoi la population s'est livrée à des pillages.
Again in relation to this vacuum of authority, Germany asked why people were looting.
Livilla s'est livrée autrefois à de v-véritables horreurs, mais ça, je refuse de le croire !
Livilla's done some pretty d-dreadful things in her time, but I can't believe she'd do that.
- Elle s'est livrée ?
She turned herself in?
Cette femme s'est livrée d'elle-même.
We didn't catch this woman.
Elle s'est livrée.
It smells good in here.
Elle s'est livrée.
It smells so good up here.
En dépit des provocations et des menaces auxquelles s'est livrée l'Inde au cours de l'année écoulée, le Pakistan a agi avec retenue et responsabilité.
Despite India's provocations and threats over the past year, Pakistan has acted with restraint and responsibility.
Toutefois, je trouve que l'exercice d'équilibre auquel s'est livrée Mme Schaffner mérite non seulement notre respect, mais notre adhésion.
However, I feel that the balancing act undertaken by Mrs Schaffner deserves not only our respect, but also our support.
L'Administration postale de l'ONU s'est livrée à un calcul de probabilités sur l'utilisation éventuelle de timbres émis antérieurement à des fins d'affranchissement.
The United Nations Postal Administration has estimated the likelihood of previously issued stamps being presented for mailing.
Tout au long de cette année, la Commission s'est livrée à des tours de passe-passe pour payer les arriérés, sans résoudre le problème.
Throughout the year the Commission has been doing all it can to clear these back-payments, but it has not solved the problem.
L'Éthiopie s'est livrée ouvertement à cette invasion et a reconnu occuper une partie du territoire érythréen, et notamment la capitale d'une province de l'ouest du pays.
Ethiopia has openly declared this invasion and acknowledged its occupation of Eritrean territory, including a provincial capital in western Eritrea.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to sparkle