s'interrompre
- Examples
La nécessaire restructuration économique s'est interrompue et aucun nouvel emploi n'a été créé. | The necessary restructuring of industry came to a halt, and no new jobs were created. |
Cette ville a été le théâtre de l'une des plus violentes batailles de ce récent conflit, après quoi la progression de Fajr Libya vers le sud du pays s'est interrompue. | After the mountain town witnessed some of the heaviest fighting in the recent conflict, the Fajr advance in the south came to a stop. |
Mais je rappelle - et c'est ainsi que la procédure de conciliation s'est interrompue - qu'il sera toujours possible pour chacun d'entre nous de trouver des éléments pour ne pas aboutir. | However, I would remind you that every single one of us will always be able to find reasons not to succeed, and that is how the conciliation process broke down. |
Et voici Tracy Shapiro, qui s'est interrompue pendant 13 ans. | And this is Tracy Shapiro, who took a 13-year career break. |
L'initiative de dialogue Estados Gerais (États généraux) s'est interrompue faute de fonds. | The activities of the Estados Gerais dialogue initiative have been hampered by resource constraints. |
La transmission s'est interrompue. | The signal stopped, but I could still hear the carrier. |
Elle s'est interrompue et a dit : | And she asked me, "Sakena?" |
La coopération officielle dans ces domaines s'est interrompue depuis septembre 2000 et même la coopération technique a été très limitée. | Official cooperation on these issues has been halted since September 2000 and even technical cooperation has been very limited. |
La tendance à la baisse du chômage s'est interrompue au quatrième trimestre de 2001, le taux ayant été porté à 7,1 %. | The declining trend in unemployment was interrupted in the fourth quarter of 2001 when the unemployment rate grew to 7.1 per cent. |
Dans le cas de certains produits de base, l'augmentation de la demande ne s'est interrompue qu'avec l'éclatement de la crise financière en septembre 2008. | In the case of some commodities, demand continued to rise until the financial crisis erupted in September 2008. |
Cette tendance s'est interrompue et inversée en 1994, mais sans que la croissance du revenu réel moyen ait aucunement compensé le recul des années 1990-1993. | This trend was halted and reversed in 1994, albeit the growth of average real income in no way compensated for the decline of 1990-1993. |
En vue de renforcer le succès du GWDC, un indice d'employabilité a été créé pour refléter les problèmes et besoins réels des femmes dont la carrière s'est interrompue. | In order to enhance the success of GWDC, an employability index was created to reflect the actual problems and needs of career-interrupted women. |
Toutefois, les autorités des Forces nouvelles n'ayant pas donné leur accord sur les modalités de mise en œuvre d'un régime douanier normal, l'opération s'est interrompue. | However, the lack of agreement on the part of the Forces nouvelles authorities regarding the modalities of implementing a normal customs regime had resulted in a halt to the exercise. |
La tendance à la baisse s'est interrompue après 1995. Le nombre de points de lecture est passé de 17 600 en 1990 à environ 4 400 (quatre fois moins ! | The downward trend was arrested after 1995 (the number fell from 17,600 in 1990 to about 4,400 in 1995 - a fourfold drop! - and to about 3,500 in 1998). |
La tendance à la baisse s'est interrompue après 1995. Le nombre de points de lecture est passé de 17 600 en 1990 à environ 4 400 (quatre fois moins ! | In 1996 over 658,000 persons were registered in psychiatric out-patient clinics, of whom 182,000 were registered for the first time (this marks an increase of 6,536 cases over 1995). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!