s'ensuivre

Un débat nourri s'est ensuivi ; un certain nombre d'États ont demandé qu'un rapport soit présenté au Comité avant le 3 juin.
A lengthy debate ensued, during which a number of States requested that a report be submitted to the Committee by 3 June.
Dans le litige qui s'est ensuivi, tant la requérante, agissant au nom de l'entreprise, que l'administrateur ont allégué que l'autre partie lui devait de l'argent.
In the dispute that followed, both the claimant on behalf of the business and the director claimed that money was due from the other.
Un débat général de courte durée s'est ensuivi concernant la manière dont les participants à l'atelier devraient entreprendre d'établir la liste des mesures concrètes demandées dans la décision XVII/19.
A short general discussion ensued regarding how the workshop participants should proceed with the task of listing the practical measures as required by decision XVII/19.
Au cours du débat qui s'est ensuivi, de nombreux participants sont convenus que le racisme était un critère social déterminant de la santé et que les États avaient l'obligation d'élaborer des programmes pour lutter contre les inégalités d'accès à la santé.
In the discussion that followed, many participants agreed that racism was a social determinant of health and that States had the obligations to develop programmes to address disparities in access to health.
Un certain nombre de thèmes ont émergé durant le débat qui s'est ensuivi.
A number of themes emerged during the ensuing discussion.
Au cours du débat qui s'est ensuivi, les membres des conseils d'administration ont formulé plusieurs recommandations.
In the ensuing discussion, members of the Executive Boards made a number of recommendations.
Le Représentant permanent de l'Afghanistan auprès de l'Organisation des Nations Unies a participé au débat qui s'est ensuivi.
The Permanent Representative of Afghanistan to the United Nations participated in the subsequent discussion.
Un bref débat s'est ensuivi au sujet de l'accès à des matériels didactiques au format numérique.
This gave rise to a short discussion on the availability of training materials in a digital environment.
Malheureusement, le débat public qui s'est ensuivi a uniquement évoqué les discussions internes qui se sont engagées sur les énergies renouvelables.
Unfortunately, the public debate following this successful summit has only described the internal discussions about renewable energies.
Dans tous ces pays - sauf un -, il s'est ensuivi des ruptures dans la continuité des séries de données.
In all but one of these countries, this has resulted in breaks in the continuity of the data series.
Il s'est ensuivi qu'en 2003, l'UNICEF a mis à jour ses principaux engagements collectifs envers les enfants dans les situations d'urgence.
As a result, in 2003 UNICEF updated its Core Commitments for Children in Emergencies (CCCs).
Au cours du débat qui s'est ensuivi, une attention considérable a été prêtée à la place des débats thématiques dans les travaux du Conseil.
In the ensuing discussion, considerable attention was devoted to the place of thematic debates in the work of the Council.
Il s'est ensuivi une réduction du niveau de production et un déstockage au cours des années suivantes, qui ne peuvent toutefois expliquer entièrement le préjudice subi.
This led to a reduced production level and de-stocking in the following years but cannot explain fully the injury suffered.
Au cours du dialogue interactif qui s'est ensuivi, les représentants de l'Algérie et du Pérou ont posé à la Rapporteuse spéciale des questions auxquelles celle-ci a répondu.
During the ensuing interactive dialogue the representatives of Algeria and Peru addressed questions to the Special Rapporteur, to which the Special Rapporteur responded.
Au cours du dialogue interactif qui s'est ensuivi, les représentants de Cuba et de l'Ouganda ont posé à l'expert indépendant des questions auxquelles celui-ci a répondu.
During the ensuing interactive dialogue the representatives of Cuba and Uganda addressed questions to the Special Rapporteur, to which the Special Rapporteur responded.
Dans le débat qui s'est ensuivi, les participants ont évoqué la façon dont le Conseil travaille avec les États Membres qui sont spécialement touchés par un conflit ou y sont directement impliqués.
In the ensuing discussion, participants addressed the Council's working methods in dealing with Member States that are directly involved in or specifically affected by conflict.
L'affrontement armé qui s'est ensuivi a instauré une situation sécuritaire tendue dans la zone frontalière et a valu au Gouvernement, déjà affaibli par des crises internes, d'être de nouveau fortement critiqué.
The ensuing armed confrontation has created a tense security situation in the border area and resulted in further heavy criticism of a Government already weakened by internal crisis.
Au cours du dialogue qui s'est ensuivi avec la Mission des Nations Unies, plusieurs orateurs ont évoqué la nécessité de disposer de sources d'énergie renouvelable, de digues et de moyens de transport plus accessibles.
In the ensuing dialogue with the Mission, several speakers raised the need for safer, renewable energy, construction of sea walls and more accessible transport.
Au cours du débat qui s'est ensuivi, plusieurs représentants ont souligné la nécessité de mettre en place un mécanisme efficace permettant d'intervenir lors de telles catastrophes au lieu de s'en remettre aux contributions volontaires.
In the ensuing discussion, several representatives emphasized the need for the establishment of an efficient financial mechanism to respond to such disasters, rather than relying on voluntary contributions.
Un vif débat s'est ensuivi sur la façon de concilier les objectifs de promotion de l'emploi et la protection des travailleurs (et, dans certains cas, de l'État) contre les excès des investisseurs.
This provoked a lively discussion over how to strike a balance between the goals of promoting employment and of protecting workers (and in some cases the state) from the excesses of investors.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate