s'effectuer
- Examples
La transformation d'une population essentiellement rurale en une population essentiellement urbaine s'est effectuée entre 1950 et 1990. | The transition from a predominantly rural to a predominantly urban population took place between 1950 and 1990. |
Selon elles, la reprise des actifs de Hamesta par Jahnke s'est effectuée de la manière suivante : | According to the German authorities, the takeover of HAMESTA’s assets by Jahnke occurred in the following way: |
d'un document de transport unique sous le couvert duquel s'est effectuée la traversée du pays de transit ; ou | Originating products may be transported by pipeline across territory other than that of the EEA. |
La promotion de la santé s'est effectuée dans le contexte des impressionnants résultats nationaux en matière de développement humain, lesquels sont de toute évidence une source d'autosatisfaction. | Good health so promoted has been in the backdrop of the country's impressive human development achievements. These achievements no doubt provide reasons for self-congratulation. |
La planification a duré trois années tandis que la construction s'est effectuée en neuf mois. | Preparations lasted three years, while building works lasted around nine months. |
Spécifiez ce commutateur pour afficher dans une fenêtre un message indiquant comment la conversion s'est effectuée. | Specify this switch to display a message box indicating how the conversion went. |
Son style est néo-byzantin et sa construction s'est effectuée entre les années 1899 et 1901. | It has a Byzantine style, and its construction was done between 1899 and 1901. |
Le Comité note que la conversion s'est effectuée en deux étapes, comme le montre le tableau ci-dessous. | The Committee notes the two-phased conversion, as illustrated in the table below. |
Au Kazakhstan, au Tadjikistan et au Turkménistan, la ratification du traité s'est effectuée de manière fructueuse. | In Kazakhstan, Tajikistan and Turkmenistan, the ratification of the treaty is being finalized successfully. |
L'intercomparaison s'est effectuée dans les locaux de l'Autorité météorologique égyptienne à Dahab, dans le Sud du Sinaï. | The Intercomparison was held at the EMA facilities in Dahab, South Sinai. |
L'une des causes de la désindustrialisation est que, dans certains cas, l'industrialisation s'est effectuée de manière artificielle. | One of the reasons behind deindustrialization was that, in certain cases, industrialization had been artificial. |
La transaction IBM-ADONIX s'est effectuée avec l'accord des parties selon les termes du contrat signé avec la CGI. | The transaction IBM-ADONIX was made with the both sides agreement in documental clauses of CGI. |
Au Nigeria, la mise en œuvre de la législation sur l'accès à l'information, adoptée en 2011, s'est effectuée rapidement. | The implementation of Nigeria's ATI legislation, passed in 2011, has been swift. |
La transition s'est effectuée selon un plan convenu par l'ONU et l'INTERFET le 9 janvier 2000. | The transition process followed a joint transition plan agreed by the United Nations and INTERFET on 9 January 2000. |
Il est de la responsabilité de l'administrateur de lancer la mise à jour et vérifier qu'elle s'est effectuée avec succès. | It is the responsibility of the administrator to start and verify the update was successful. |
Elles rappellent également que la renégociation des accords de BNFL avec BE s'est effectuée dans les conditions normales du marché. | They also recall that the renegotiation of BNFL’s agreements with BE was done at arm’s length. |
La diffusion de la CEDAW s'est effectuée par l'intermédiaire des médias et grâce à des réunions traitant de la Convention. | The dissemination of CEDAW has been carried out through the media and meetings related to CEDAW. |
La bataille s'est effectuée par terre et par mer, Cacela ayant accès à la mer par le canal de Tavira. | The battle was waged on land and sea, as Cacela had navigable access via the Tavira canal. |
La Finlande soutient que la transaction entre Componenta et Karkkila s'est effectuée aux conditions du marché et n'impliquait aucune aide. | Finland argued that the transaction between Componenta and Karkkila was market-based and that no aid was involved. |
L'Université des Nations Unies (UNU) n'a signalé aucun incident lié au bogue de l'an 2000 et la transition s'est effectuée sans heurt. | The United Nations University (UNU) reported no Y2K-related incidents within its information system. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!