La transformation d'une population essentiellement rurale en une population essentiellement urbaine s'est effectuée entre 1950 et 1990.
The transition from a predominantly rural to a predominantly urban population took place between 1950 and 1990.
Selon elles, la reprise des actifs de Hamesta par Jahnke s'est effectuée de la manière suivante :
According to the German authorities, the takeover of HAMESTA’s assets by Jahnke occurred in the following way:
d'un document de transport unique sous le couvert duquel s'est effectuée la traversée du pays de transit ; ou
Originating products may be transported by pipeline across territory other than that of the EEA.
La promotion de la santé s'est effectuée dans le contexte des impressionnants résultats nationaux en matière de développement humain, lesquels sont de toute évidence une source d'autosatisfaction.
Good health so promoted has been in the backdrop of the country's impressive human development achievements. These achievements no doubt provide reasons for self-congratulation.
La planification a duré trois années tandis que la construction s'est effectuée en neuf mois.
Preparations lasted three years, while building works lasted around nine months.
Spécifiez ce commutateur pour afficher dans une fenêtre un message indiquant comment la conversion s'est effectuée.
Specify this switch to display a message box indicating how the conversion went.
Son style est néo-byzantin et sa construction s'est effectuée entre les années 1899 et 1901.
It has a Byzantine style, and its construction was done between 1899 and 1901.
Le Comité note que la conversion s'est effectuée en deux étapes, comme le montre le tableau ci-dessous.
The Committee notes the two-phased conversion, as illustrated in the table below.
Au Kazakhstan, au Tadjikistan et au Turkménistan, la ratification du traité s'est effectuée de manière fructueuse.
In Kazakhstan, Tajikistan and Turkmenistan, the ratification of the treaty is being finalized successfully.
L'intercomparaison s'est effectuée dans les locaux de l'Autorité météorologique égyptienne à Dahab, dans le Sud du Sinaï.
The Intercomparison was held at the EMA facilities in Dahab, South Sinai.
L'une des causes de la désindustrialisation est que, dans certains cas, l'industrialisation s'est effectuée de manière artificielle.
One of the reasons behind deindustrialization was that, in certain cases, industrialization had been artificial.
La transaction IBM-ADONIX s'est effectuée avec l'accord des parties selon les termes du contrat signé avec la CGI.
The transaction IBM-ADONIX was made with the both sides agreement in documental clauses of CGI.
Au Nigeria, la mise en œuvre de la législation sur l'accès à l'information, adoptée en 2011, s'est effectuée rapidement.
The implementation of Nigeria's ATI legislation, passed in 2011, has been swift.
La transition s'est effectuée selon un plan convenu par l'ONU et l'INTERFET le 9 janvier 2000.
The transition process followed a joint transition plan agreed by the United Nations and INTERFET on 9 January 2000.
Il est de la responsabilité de l'administrateur de lancer la mise à jour et vérifier qu'elle s'est effectuée avec succès.
It is the responsibility of the administrator to start and verify the update was successful.
Elles rappellent également que la renégociation des accords de BNFL avec BE s'est effectuée dans les conditions normales du marché.
They also recall that the renegotiation of BNFL’s agreements with BE was done at arm’s length.
La diffusion de la CEDAW s'est effectuée par l'intermédiaire des médias et grâce à des réunions traitant de la Convention.
The dissemination of CEDAW has been carried out through the media and meetings related to CEDAW.
La bataille s'est effectuée par terre et par mer, Cacela ayant accès à la mer par le canal de Tavira.
The battle was waged on land and sea, as Cacela had navigable access via the Tavira canal.
La Finlande soutient que la transaction entre Componenta et Karkkila s'est effectuée aux conditions du marché et n'impliquait aucune aide.
Finland argued that the transaction between Componenta and Karkkila was market-based and that no aid was involved.
L'Université des Nations Unies (UNU) n'a signalé aucun incident lié au bogue de l'an 2000 et la transition s'est effectuée sans heurt.
The United Nations University (UNU) reported no Y2K-related incidents within its information system.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to harvest